Онлайн книга «Книжный клуб на острове смерти»
|
— А вы кто, прекрасный принц? – Бриджет с готовностью подхватила собаку на руки. — Нет-нет, принц – это я, – рассмеялся Ангел. – А вы, вероятнее всего, злая ведьма. — Просто идите с тем, кто нравится. Рюкзаки на спину! – скомандовал Спир. — А если никто не нравится? – уточнила Бриджет. — Тогда тебе не стоило сюда ехать. – Мама повернулась, намереваясь уйти, хотя понятия не имела, в каком направлении двигаться. – И к вашему сведению, мистер Спир, у нас нет рюкзаков, чтобы вешать их на спины. Мой вы лично швырнули в воду. Мирабель придвинулась поближе к маме, чтобы их уж точно включили в одну группу. — Она права. А остальные пошли ко дну вместе с яхтой. — Ну ладно. Я имел в виду, что пора по коням. — Мы идем пешком, – заметил Ангел. – И кое-кто из нас в ботинках мертвеца. Джесс пристально взглянула на него и крепче прижала нож к груди. — Давайте просто двинемся в путь. – Спир выглядел совершенно опустошенным. Он зашагал вперед, как будто был здесь один, а остальные поплелись следом, делая вид, что идут сами по себе. * * * В путешествии со Спиром имелось преимущество – вероятно, он все же знал, что делает. Но была и оборотная сторона: похоже, ему не составляло труда прикончить человека и избавиться от тела. Я наблюдала за его напряженными руками. Не эти ли самые руки сжимали голову зеленоглазой женщины? Может, я и впрямь видела его жену, от которой он безжалостно избавился, воспользовавшись подвернувшейся возможностью? Когда Ангел намекнул на ее неверность, Спир отреагировал весьма бурно. Мама, конечно же, не захотела, чтобы я рассказывала ему об увиденном. Пыталась таким образом меня защитить? Считала, что он, прознав о моей осведомленности, мог бы прикончить и меня? Или, если уж на то пошло, отправить на тот свет всех нас, решив, что я рассказала правду остальным? Я изучала Спира, представляя, что передо мной убийца, способный безжалостно расправиться с ни в чем не повинными людьми. Без особого успеха. Вероятнее всего, мама попросту мне не поверила, как обычно, и не желала, чтобы мы слыли здесь дураками. Хотя она явно не питала доверия к Спиру. Факты выглядели неутешительно. Мы потерпели кораблекрушение и оказались на пустынном острове в компании двух трупов, женщины с ножом, которая вполне могла прикончить собственного жениха, и мужчины, возможно, утопившего свою жену в свирепых волнах и теперь подозревавшего, что я видела произошедшее. Я брела, то и дело спотыкаясь, а перед внутренним взором мелькали картины: пальцы Спира с обгрызенными ногтями стискивают голову жены, а после заставляют ее уйти под воду. Спир вдруг остановился и обернулся ко мне, щурясь от редких лучей бледного солнца. — Все нормально, Урсула? В его голосе мне почудились нотки подозрения, но, вероятно, усталость просто играла со мной злые шутки, подкидывая новые причины для страха. — Да, все хорошо, спасибо, – проговорила я с притворным оживлением. Спир на мгновение задержал на мне взгляд, потом отвернулся и продолжил путь через заросли кустарника. Чем больше я смотрела на видневшиеся у горизонта острова, тем более далекими они казались. Бутылконос был прав – на этом острове самое место призракам, а не живым. А потому у нашей истории имелось лишь два возможных конца: либо остров позволит нам уйти, либо мы попрощаемся с жизнью. |