Онлайн книга «Скажи им, что солгала»
|
— Жуть, – пробормотала Лиззи. – Как думаешь, тут правда кто-то спит? Анне вспомнилась постель Бумера. Их неловкая возня. Она поежилась, не желая представлять, что происходило в этой комнате. — Ее тут нет, – сказала она, потянув Лиззи за руку. – Идем. Спотыкаясь, они поднялись по лестнице обратно в холл, где их ждал Зак. — Ты уверен, что не видел ее? – Анна кивнула в сторону окна. – Ее машина стоит на улице. Зак пожал плечами. — Тут много домов. Я скажу, что вы ее искали. И попрошу, чтобы вам позвонили, если кто-то ее видел. Он порылся в кармане и, вытащив спичечный коробок, протянул им. — Вот, пишите номер. Анна взяла спички. — А карандаш? Он пошарил на каминной полке и протянул ей огрызок карандаша. Анна написала свой номер в общежитии и вернула коробок Заку. Снова взяла Лиззи за руку. Ей хотелось поскорее уйти. Забравшись в «Рейндж Ровер», Лиззи захлопнула дверцу, включила обогреватель, закурила новую сигарету и выпустила дым в лобовое стекло. — Как думаешь, он врал? — Вряд ли. – Анна посмотрела на ярко светящиеся греческие буквы. – Зачем ему это? — Какого черта она тут делала? — Кто знает. – За углом стоял особняк другого братства. Анна указала на него. – Она может быть в «Фи Пси», – сказала она и взмахнула рукой. – Или где угодно. Лиззи впилась пальцами в руль. — Поехали, – поторопила Анна. – Вернемся в общежитие и обзвоним все братства – и сестринства тоже, если захочешь. По крайней мере, мы знаем, что она до сих пор в кампусе. Лиззи выкинула сигарету в окно, еще раз оглянулась на особняк «Сигма Альфа Эпсилон», потом перевела взгляд на Анну. — То, что она в кампусе, еще не означает, что она в безопасности, детка. Анна сжала губы. Она знала, что Лиззи права. Они обзвонили все братства и сестринства. Никто не признавался, что Уиллоу у них. Никто не знал, где она. В тот вечер они обошли все вечеринки: и попойки в общежитиях, и сборища вне кампуса, – заглядывали во все двери, словно коменданты. Следили за машиной Уиллоу, которая так и не сдвинулась с места на Мэпл-стрит. После полуночи собрались в комнате Уиллоу – Лиззи, Том, Майло, Бумер и Анна, – передавали по кругу самокрутку и бутылку виски. Внезапно Майло вскочил с кровати и схватил телефон. — Кому ты звонишь? – мрачно поинтересовался Бумер. — В полицию кампуса. Анна скорчила гримасу. — Ты уверен? — Если они позвонят ее отцу, – сказала Лиззи, – она нас убьет. Но было слишком поздно: Майло уже рассказывал тому, кто поднял трубку, всю историю – как Уиллоу оставила Анну в студии днем раньше, не показывалась в столовой, пропускала занятия, никому не позвонила и не отвечала на записки, которые ей оставляли. О ее машине на Мэпл-стрит и странном поведении Зака. Повесив трубку, Майло обхватил голову руками и вцепился в темные растрепанные волосы. — Они обойдут братства. Будут искать. Хотят, чтобы мы пришли в участок и подали заявление. — О пропаже человека?– Анна закрыла лицо ладонями. Лиззи вскочила и заходила по комнате. — Это плохо. Майло уже вышел, его шаги гулко гремели по коридору. Дверь в комнату Уиллоу он оставил открытой. Анна посмотрела на мечущуюся Лиззи, глупышку Тома, мерзкого Бумера и, схватив куртку, выскочила следом за Майло. — Эй! – позвала она. – Погоди! Он уже спускался по лестнице и поднял голову на ее возглас. |