Онлайн книга «Роман Марсо Миллера»
|
Когда я добралась до шоссе и цивилизации, мой телефон несколько раз пропищал, уведомляя о поступивших сообщениях. Ядерное бомбоубежище отшельника и в самом деле было отрезано от мира. Я решила все прослушать потом, мне хотелось только одного: вернуться домой. ■■■ И вот я приехала домой. Не успела я почувствовать облегчение, как за зеленой изгородью заметила странное оживление. По венам струйкой побежала тревога. Рядом с машиной Карен я увидела автомобиль жандармерии. Поставила пикап и прошла к входной двери по дорожке через сад. Там меня ожидала довольно необычная группа встречающих, состоявшая из двух жандармов: один у ангара осматривал самолет Марсо, другой стоял в дальнем конце причала. Карен помахала мне рукой, а Бенжамен побежал навстречу. Эрмиона даже не поднялась с дивана на террасе, где они с Зоэ сидели, уткнувшись в телефоны. — М-мама, п-почему ты вся в г-грязи? Я потерла джинсы, но грязные полоски остались. Я посмотрела на свои руки: земля въелась в каждую бороздку на коже, застряла под ногтями. Хуже, чем после работы в саду без перчаток. Я осознала, что каждая подробность этой истории марает меня грязью. Когда я подняла голову, меня привел в ужас сочувственный взгляд Карен. К тому же я заметила, что на пороге стоит капитан Дельмас. Я погладила Бенжамена по голове. Постаралась его успокоить, несмотря на присутствие полицейских, которые вряд ли помогут вылечить его заикание. — Я копалась в саду, а потом не переоделась, и это было неправильно. Хотя бы попыталась. Но Бенжамена было не провести. Карен, повернувшись спиной к Дельмасу, шепнула мне: — Прежде чем приехать сюда, они побывали в агентстве. Я закрыла офис на сегодня. За детьми я присмотрю, не беспокойся. Эрмиона на меня даже не взглянула. Карен дернула Зоэ за рукав, и та неохотно со мной поздоровалась. Рядом с ней присел на корточки один из жандармов: — Классная у тебя бейсболка. Зоэ удивилась. У меня по спине пробежал холодок: я вспомнила о краже, совершенной детьми в “Доме леса”, и о том, что полицейские обратили внимание на их бейсболки. — На память о каникулах? Где ты ее купила? — Мне ее папа подарил. У него есть фудтрак. Знаете, он делает лучшие сэндвичи в районе. Карен обняла дочку за плечи и легонько оттащила ее подальше от жандарма. Мать-львица защищала свое потомство. — У моего мужа была большая партия таких кепок. Он заказал их для рекламы. Почему вы об этом спрашиваете? — Я поделилась, дала по одной Эрмионе и Бенжамену, – заявила Зоэ. Жандарм пристально посмотрел на меня, и настала моя очередь занять оборонительную позицию. — Не знаю, сохранились ли у детей эти бейсболки. — Можно мне на время забрать кепку вашей дочери? – спросил жандарм у Карен. Карен бросила на меня тяжелый взгляд, дальше события развивались стремительно: Зоэ сорвалась с места и пулей умчалась прочь. — Зоэ! Зоэ! – закричала Карен и побежала за ней по лужайке. Она догнала Зоэ, которая остановилась, наткнувшись на второго жандарма в глубине сада. Карен попыталась обнять дочь, но девочка принялась отбиваться: — Я ничего не сделала! Я не виновата! Я не виновата! Девочка заливалась горючими слезами. Жандарм подобрал бейсболку, упавшую с ее головы во время отчаянного бегства. Карен подошла ко мне, все так же прижимая к себе Зоэ: |