Онлайн книга «Тайна кошачьего братства»
|
Все трое нацелили свои посохи на Марту. В этот момент из-под черного плаща Марты вылетели Пафнутий и Акаций. Брат Пафнутий вцепился в лицо Гребуна Вендиго, брат Акаций скакнул на Левтину Маркус. Колдун и колдунья, выронив рунные посохи, с истошными воплями заметались по разгромленной кузнице. Гребун силился оторвать от себя Пафнутия, но у кота оказались очень острые когти. — Мое лицо! – громко верещала Левтина. – Моя прическа! — Ну я сейчас подровняю твои лохмы, – шипел кот Акаций. Левтина кинулась на улицу, ничего не видя перед собой и не догадываясь, что дверной проем в кузнице очень низкий. Брат Акаций успел спрыгнуть с ведьмы в самый последний момент, а сама она с громким стуком врезалась лбом в деревянную притолоку и упала. — Коты? – крикнул Рашид Толедо. – Ты якшаешься с котами? – Он с ужасом взглянул на Марту. – Да ведь это настоящий заговор! Тут из-за брезентового занавеса выбежал Дормидонт Эклектий и с кочергой наперевес бросился на Рашида. — В моем доме я сам выбираю, с кем мне якшаться! – крикнул старик. Он замахнулся кочергой. У Рашида не оставалось времени, чтобы выстрелить из посоха, и он просто подставил его под удар. Противники принялись фехтовать, словно заправские гвардейцы императора. Дормидонт Эклектий быстро наносил удары, Рашид легко их парировал и бил сам. — А ты неплох, старый хрыч! – выдохнул Рашид. — Старая королевская гвардия не чета нынешним имперским соплякам! – гордо воскликнул кузнец Дормидонт. Тем временем Марта подхватила с пола посохи Левтины и Гребуна. — Коты, при всех их недостатках, куда порядочнее твоих хозяев, Рашид Толедо, – сказала она. Дождавшись, когда Дормидонт отскочит в сторону, уворачиваясь от очередного выпада противника, Марта пальнула в Рашида из обоих посохов. Две извивающиеся молнии ударили колдуна в грудь. Толедо с воплем отлетел назад и проломил фанерную перегородку между кузницей и домом Дормидонта Эклектия. В стене осталась здоровенная дыра в форме человеческого тела. Гребун Вендиго все еще носился по кузнице с котом Пафнутием на голове, с грохотом натыкаясь на разные железки. Кузнец швырнул кочергу ему под ноги. Гребун споткнулся и грохнулся на пол, а брат Пафнутий принялся прыгать на нем всеми четырьмя лапами. — Вот тебе, толстяк! Получай! – воинственно вопил кот. Дарина и Триш и не подумали убегать. Вооружившись длинными палками, они собрались тоже вступить в бой. Но кузнец Дормидонт сдернул брезентовый занавес с изобретения Пимы. Увидев, что же скрывалось за брезентом, Дарина и Триш ошеломленно замерли на месте. ![]() Глава двадцать девятая, в которой Дарина и ее друзья покидают Белую Гриву ![]() В углу деревенской кузницы стояла самая настоящая самоходная машина! Внешне она напоминала гигантский самовар на шести колесах, с длинной, упирающейся в потолок трубой и специальными сиденьями для пассажиров, расположенными на верху устройства. Машина блестела в полумраке новенькими клепками, которые ровными рядами покрывали ее латунные бока. Пигмалион еще возился с механизмом, торопливо орудуя гаечным ключом. — Почти готово, – выдохнул он. – Мне нужно еще совсем немного времени. — Что это? – восторженно спросила Дарина. — Моя машина! – с гордостью сказал Пима. – Я долго собирал ее из запчастей, которые находил во дворе сиротского приюта. Работал целых два месяца! Знал, что когда-нибудь она обязательно нам пригодится. |
![Иллюстрация к книге — Тайна кошачьего братства [book-illustration-5.webp] Иллюстрация к книге — Тайна кошачьего братства [book-illustration-5.webp]](img/book_covers/124/124793/book-illustration-5.webp)
![Иллюстрация к книге — Тайна кошачьего братства [book-illustration-6.webp] Иллюстрация к книге — Тайна кошачьего братства [book-illustration-6.webp]](img/book_covers/124/124793/book-illustration-6.webp)