Онлайн книга «Зов ястреба»
|
Мы с Эриком Стромом устроились на старом диване в дальнем углу – обычно он был занят какой-нибудь парочкой. Идеальное место, чтобы избежать чужих глаз и ушей. — Посиди тут, я принесу пунш. Я осталась одна, и тут же почувствовала, что на меня глазеют – видимо, при Строме это не решались делать так явно. Шанс изучить того, кто уже проходит через то, что многим из них только предстояло, в естественной среде обитания. Стром вернулся с двумя кружками, и взгляды тут же бросились врассыпную. — Спасибо. Мы пили пунш молча, сидя на разных концах дивана, пока Томмали не запела. Как всегда, её голос тут же захватил каждого в комнате – остекленевшие глаза, затаённое дыхание. Только тогда Эрик Стром придвинулся ближе и негромко заговорил со мной: — Юноша, с которым гуляет Миссе, – из благородных диннов. — О. – Я не знала, какой реакции он ждёт. – Это… Плохо? — Полагаю, да. – Он смотрел на Томмали, чьи волосы золотились в свете валовых ламп. – У неё тоже был как-то роман с благородным динном. И не у неё одной. Мы часто попадаем в центр внимания. Необычная внешность – у тех, кому повезло с усвоением… Впрочем, для тех, кто всем пресытился, даже уродство бывает привлекательным. Особенно если оно напоминает о смертельной опасности, невероятных приключениях, героизме…Ну и обо всём прочим, с чем у них ассоциируются препараторы. – В его голосе звучала горечь. – Иметь препаратора-любовника или препаратора-охранника, препаратора-компаньона – престижно. Дань моде. Но многие, не сразу поняв, что к чему, начинают злоупотреблять этим интересом. Он кружит головы… Особенно тем, кто из семей попроще. Много искушений – балы, светская жизнь для тех, чьи показатели высоки. Привилегии, возможность пускать пыль в глаза… Мне ужасно хотелось спросить о нём самом – но я не осмелилась. — …Возможно, было бы лучше, если бы с тобой об этом поговорил не я, а кто-нибудь из… Женщин… – Поверить в это было трудно, но, кажется, Эрик Стром был смущён, и я поспешила ему на помощь. — Вы хотите сказать, что мне стоит быть осторожнее? — Именно, – с облегчением отозвался он. – Романы здорово отвлекают от работы, пока толком ничего не знаешь ни о том, ни о другом. А романы с аристократами… Могут быть опасны и для опытного препаратора. — Но почему? — Любые неравные отношения опасны, – просто сказал он. – Нас всегда будут воспринимать, как… Диковинку. Но равными им мы никогда не будем… Уж точно – пока продолжается наша служба. — И вам кажется, что Миссе в опасности? — Преподаватели в Гнезде недовольны. Кьерки упомянул, что она не высыпается и опаздывает на занятия. Всё это – не моё дело. И не твоё. Но я думал, что вы продолжаете общаться. Вижу, что ошибся. Забудь об этом. Вот уж от кого я не ожидала такого, так это от Миссе. Мне казалось, что она слишком страшится будущей службы, чтобы позволить себе нечто подобное. Я знала, что Миссе, в отличие от меня, обзавелась друзьями в Гнезде, – или, по крайней мере, компанией. По вечерам из-за стены то и дело доносился шум – у Миссе в комноте собирались рекруты, и иногда я долго не могла уснуть, слушая болтовню и смех. Но одно дело – посиделки в Гнезде. Совсем другое – роман с горожаниным, да ещё знатным и богатым. — Я могла бы поговорить с ней. Может… — Вряд ли. На самом деле, даже будь вы близкими подругами, она бы вряд ли тебя послушала. А так – тем более. |