Онлайн книга «Целительница для дракона. Доказать невиновность»
|
Будто упал целый поднос с инструментами. Потом истошный, старческий вопль, полный неподдельного ужаса: — Караул! Чудовище! В палате чудовище! Оно меня сейчас ест! За дверью мгновенно поднялась суматоха. Послышались грубые возгласы, тяжёлые быстрые шаги, удаляющиеся в сторону соседней палаты. — Что там? Сердце бешено колотилось. Я приоткрыла дверь ровно настолько, чтобы проскользнуть. Коридор был пуст. В дальнем его конце толпились у двери двое бугаев, кто-то внутри палаты что-то кричал. Я, прижимаясь к стене и стараясь идти как можно увереннее, несмотря на подкашивающиеся ноги, двинулась в противоположную сторону. Память, к моему удивлению, не подвела. Я вспомнила тот первый визит с Тодой. Палата Арнольфа была в том же крыле, на этаж выше, в самом конце коридора, подальше от посторонних глаз. Каждый шаг давался с трудом. Слабость подступала волнами, в глазах периодически темнело. Я опиралась о холодную каменную стену, стараясь дышать глубоко и ровно сквозь маску. Наконец, я поднялась по узкой лестнице и увидела знакомую дверь. И стражника перед ней. Теперь нужно было как-то попасть внутрь. Я остановилась за аркой, чтобы не привлекать внимание и принялась лихорадочно соображать. Но в этот момент из-за тяжелой драпировки в конце коридора высунулась знакомая морда. Ханна. Она сделала мне едва заметный знак головой в сторону дальней стены коридора, где стоял большой глиняный кувшин с водой для тушения пожаров. Поняв, я уверенно (ох и скольких сил мне это стоило!) вышла к охраннику. — Эй, вы! — твердо сказала я, изменяя голос, насколько позволяла маска. — Там, этажом выше, прорвало трубу с кипятком! Срочно нужна помощь, чтобы эвакуировать больных! Охранник нахмурился. — У меня приказ не отходить от этой двери ни на… Его слова утонули в новом шуме. — Помогите! Тону! Буль-буль-буль! — глухо закричала Ханна и, видимо, толкнула кувшин, который моментально залил коридор водой. Импульс моментально победил приказ. Охранник, чертыхаясь, кинулся на лестницу. Дверь в палату Арнольфа осталась без защиты. Я толкнула тяжелую дубовую плиту и просочилась внутрь, сразу же прикрыв ее за собой. Через секунду в комнате оказалась и Ханна, отряхивая лапы от воды. — Ну и нервы ты мне потрепала, — проворчала она, но в ее тоне слышалось удовлетворение. — Работа сделана. — Ты моя умница, — совершенно искренне похвалила я кошку, потрепав ее за ушком, — Даже не представляю, что бы я без тебя делала. Арнольф лежал на том же месте в той же позе, в которой мы его застали в прошлый раз. Я сразу же приступила к осмотру, включив режим полной сосредоточенности. Первым делом я проверила его глаза. Я осторожно приподняла его веко. Зрачок был крошечным, точь-в-точь как булавочная головка, и почти не отреагировал на свет. Классический, безошибочный признак отравления опиатами или их аналогами. Дыхание его было очень поверхностным и замедленным, всего несколько вдохов в минуту. Сердце стучало лениво, с огромными паузами между ударами. Руки и ноги на ощупь были холодными, а мышцы вялыми, почти без тонуса, как у тряпичной куклы. — Похоже, он не просто в коме, — прошептала я, чувствуя, как внутри меня начинает закипать тревога. Я быстро нашла тумбочку и, игнорируя протесты Ханны, которая хотела найти там что-то съедобное (подозреваю, что всю ту же валерьянку), принялась рыться в бумагах. Наконец, я нашла то, что искала: толстый, засаленный свиток истории болезни. |