Книга Любовь всей моей смерти. Том 1, страница 85 – Дэпаранг [Daeparang]

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Любовь всей моей смерти. Том 1»

📃 Cтраница 85

Покчо переводил взгляд с рюкзака, оказавшегося у него в руках, на Акдона и обратно. Мужчине показалось, что Покчо даже слегка тронула его искренняя забота. В глубине души он с облегчением выдохнул и принялся усердно осматривать комнату в поисках того, что им можно было бы взять с собой.

Однако вскоре Чжу Акдон в ужасе обернулся, почувствовав, как ему в спину летит какой-то предмет. Его лицо вновь приобрело багровый оттенок, прямо как тогда, когда он только вошел в комнату. Глаза мужчины тоже покраснели, а на плече начало расплываться кровавое пятно.

— Что… это… — Акдон положил руку на свое плечо, желая убедиться в том, что он действительно ранен.

Когда мужчина посмотрел на руку, испачканную в крови, Покчо набросился на него и воткнул острый кинжал точно в грудь.

— Кха!.. — Как только острое лезвие пронзило сердце мужчины, изо рта Чжу Акдона полилась струйка крови.

Он тут же почувствовал, как его охватила сильная тупая боль, мешая даже сделать вдох. Собрав все силы, дрожащими губами Акдон смог выдавить из себя лишь одно слово:

— Почему…

Покчо даже не ответил на этот вопрос. Он лишь глубже вонзил лезвие в грудь сообщнику. Казалось, Акдон хотел еще что-то сказать, но вместо слов из его рта хлынули сгустки крови.

В скором времени прерывистые вздохи мужчины прекратились. В этот же момент его тело ударилось о стоявшую позади него стену и безжизненно соскользнуло на пол, оставив после себя непрерывный кровавый след.

Покчо пнул тело ногой, чтобы удостовериться в том, что Акдон действительно мертв. Только окончательно убедившись в том, что мужчина не подает никаких признаков жизни, старик опустил клинок. Покчо снял с себя верхнюю одежду и вытер окровавленное лезвие. По лицу старика было видно, как его одолевает целый рой беспорядочных мыслей. Покчо потерянным взглядом смотрел на труп, распластавшийся на полу с открытыми, но пустыми глазами.

Эти самые глаза, полные негодования, по-прежнему смотрели в сторону Покчо. Он встал на колено, опустившись на уровень глаз Чжу Акдона, с таким спокойствием, что трудно было поверить в то, что это именно он только что совершил убийство.

— Мне жаль, что так вышло, — произнес Покчо, опуская веки Акдона и тем самым закрывая его остекленевшие глаза. — Эх, друг мой, был бы ты немного потерпеливее. Я не хотел прибегать к столь радикальным мерам, но ты так упрямился, что у меня просто не оставалось выбора. Разве мы могли дать тебе сбежать в одиночку и потом вечно теряться в догадках, ударишь ты нам в спину или нет? И вот как все обернулось… Мне правда очень сильно жаль. — Он продолжал извиняться, но делал это крайне равнодушно.

Пока Покчо прятал до блеска вычищенный клинок обратно в свои одежды, откуда-то подул легкий ветерок, окутывая тело Чжу Акдона. Останки мужчины обратились в пыль, а ветер развеял их, унося куда-то за собой.

Полное уничтожение. Когда мертвые существа снова умирают в загробном мире, они полностью перестают существовать, теряя надежду на еще одну жизнь. Когда кто-то умирает в мире живых, его душа отправляется в Чхончхукдо, где ему дается шанс на перерождение, но, если кто-то лишается жизни в царстве Ямы, это уже совсем другой разговор.

Поэтому и убийства здесь наказываются гораздо строже, чем где бы то ни было, — в конечном счете преступник тоже подвергается уничтожению. Покчо лучше всех знал законы царства Ямы, но, похоже, последствий не боялся. Наоборот, его решимость словно только сильнее укрепилась, и он поднялся, выпрямив согнутые колени. Осмотрев кабинет, старик подобрал с пола свой выпавший телефон.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь