Книга Гарри и его гарем 11, страница 84 – Нил Алмазов

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Гарри и его гарем 11»

📃 Cтраница 84

— Нет проблем, проходите и смотрите, — легко и спокойно ответил он. — Я просто алхимией занимаюсь.

— А нам нельзя? — на всякий случай спросил я, хотя и догадывался, что откажут.

— К сожалению, нет, — ответила помощница, взглянув на меня. — Доверьтесь мне.

Тем временем незнакомец бросил на меня гневный взгляд, который, казалось, говорил: «Не лезь не в своё дело».

Он широко распахнул дверь, впуская помощницу, и я успел увидеть стол с алхимическими приборами и ингредиентами: реторты, стеклянные склянки, пучки засушенных трав и крохотные пузырьки с мутной жидкостью. В комнате явно чувствовался лёгкий запах спирта и чего-то горелого. Но на первый взгляд ничего необычного.

Когда дверь почти закрылась, я в последний момент почему-то перевёл взор на пол и увидел небольшое бесцветное пятно — след от чего-то, что пытались стереть, оставив едва заметный ореол. Пятно не превышало пяти сантиметров в диаметре, а пол вокруг него был чуть матовый от растёртой влаги.

Вскоре помощница вышла из комнаты.

— Я не нашла ничего подозрительного, — обратилась она к Мелии. — Можете не беспокоиться и спать спокойно. Спасибо за бдительность.

И ушла, больше не сказав ни слова, будто ей не терпелось поскорее уйти.

Незнакомец посмотрел на меня и с язвительной усмешкой бросил:

— Спокойной ночи, соседи.

Затем он закрыл дверь.

Нам ничего не оставалось, кроме как уйти к себе.

Как только мы вернулись и Мелия села на край кровати, я спросил:

— Не увидела ничего подозрительного в его комнате?

— Нет, — задумчиво ответила она. — А ты?

— А я увидел.

— Что? — Мелия с интересом посмотрела на меня.

— Пятно на полу. Его было плохо видно. Может, свет так удачно упал, но я его точно видел. Небольшое совсем.

— Возле стола? Тогда это объяснимо. Он же что-то там готовил.

— Вот именно, что не возле стола, а дальше. Думаю, ты права, что там кому-то делали больно. Может, он кого-то пытает. Но тогда вопрос — как ему удаётся это скрывать? Допустим, у него тоже есть хранилище. Но ведь их проверяют.

— Не у всех. У меня же не проверили.

— У тебя уникальный случай. Хотя… Вдруг бывают и здесь такие хранилища, которые никто не видит. Есть и другой вариант — он мог дать взятку страже. Ну не могут же все дворфы быть честными и гордыми, наверняка среди них разные встречаются.

— Да, это тоже возможно, почему нет.

Я всё это время стоял, после чего, присев рядом с Мелией, предложил:

— Поступим так: если ты снова что-то почувствуешь, мы вломимся к нему, чтоб застать за его действиями, что бы он там ни делал. Ну а если нет — значит, спокойно спим. Хорошо?

— Ты правда готов снести целую стену, чтобы разобраться? — тут же заулыбалась Мелия.

— Ну зачем же целую стену, — усмехнулся я. — Можно просто пробить дыру, чтобы мы могли пройти. Думаю, огневой мощи моей магии хватит. Лишь бы крыша на нас не рухнула. Но вроде все местные дома выглядят очень прочными.

— Твоей магии хватит. А если вдруг нет — я помогу.

— Вот и славно. А пока что давай спать дальше, если хотим завтра побывать во многих местах.

— Полностью с тобой согласна.

Раздевшись, мы легли.

Самое удивительное, что Мелия уснула первой, чего я не никак ожидал. Значит, за стенкой ничего не происходило. Я же не мог уснуть: в голове вертелись мысли и образ пятна. Мне нужно найти способ вывести незнакомца на чистую воду. Да, я сам говорил, что это не наше дело, но он мне всё больше и больше не нравится.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь