Книга Гарри и его гарем 11, страница 50 – Нил Алмазов

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Гарри и его гарем 11»

📃 Cтраница 50

— Мелия… — только начал я, как она перебила:

— Гарри, не нужно больше слов. Я всё поняла. Было хорошо, приятно, но всему есть конец. И конец этот здесь.

Я уже не пытался что-то добавить, только смотрел, как она уходит. Вслед за её шагами послышался звук открывающейся двери, которая тут же закрылась. Не так громко, как хлопнула Дарки, но всё же с излишней резкостью.

— Да уж, — протянула Блиди. — Утро совсем не задалось.

— Ага, — согласился я. — И что мне делать? За ней тоже теперь бежать?

— Ты серьёзно? — усмехнулась она.

— Ну я уже не знаю. В чём я был неправ? Решение-то нормальное. Я же не в хранилище пожить предложил. Она вообще, если захочет, при помощи Ныча построит себе дом в лесу за один день. И стоило из-за этого устраивать вот это всё? Не понимаю.

— Да никуда она не денется, — спокойно сказала Блиди. — За время нашего путешествия я хорошо её узнала, как и её отношение к тебе. Побесится — и остынет. И за ней смысла идти нет: наверняка уже где-то высоко в небе, а ты вроде как летать не умеешь.

— Зато Снежок умеет.

— Сиди. Это не тот случай, когда стоит догонять, поверь. Мы хоть и разные, но женскую психологию я понимаю точно лучше тебя. Мелия не так уж отличается от остальных, иначе бы всего этого разговора не было.

— А если всё-таки не вернётся?

— Вернётся, но попросит понимания.

— Да что тут понимать? Блиди, не говори загадками, — начал я уже нервничать.

— Не кипятись. Я тоже не железная.

— Ещё и не начинал.

— Я тебе всё объясню, только послушай молча, не перебивай, — попросила она. — В своей беседе ты допустил одну очень большую ошибку. Но тебе, как мужчине, такое простительно. Только впредь будь осторожнее со словами. Проблема вот в чём…

Чем дальше говорила Блиди, тем яснее я понимал: она права. Это была полностью моя ошибка. Всех тех слов говорить не следовало.

Глава 14

Мирись, мирись

— Теперь ты понял? — спросила Блиди, внимательно глядя на меня. — Мне, кстати, тоже было неприятно это слышать.

— Понял, — кивнул я, осознавая, что действительно допустил ошибку. Но хотя бы поправимую. Наверное.

В разговоре с Мелией я так пытался привести доводы в пользу Дарки, что невольно выделил её среди остальных, словно не все равны. На самом деле так оно и было, особенно если говорить о силе, но озвучивать это вслух было ошибкой. Неудивительно, как сильно это задело Мелию. Да и Блиди тоже, ведь она всё слышала. Но вроде бы отнеслась с пониманием, зная, что я не со зла и не специально.

— Ладно, — продолжил я, — как вернётся, так и поговорю с ней, всё объясню. Надеюсь, поймёт.

— Главное, чтобы она убедилась, что ты всё понял. Но давай об этом потом, — поправила меня Блиди. — Я привезла всем защитные браслеты. Женские, выглядят, как обычные украшения.

— Спасибо, что не забыла, — улыбнулся я. — А где они? Хочу глянуть.

— Сейчас принесу.

Блиди вышла из кухни, и менее чем через минуту вернулась со шкатулкой, положила её передо мной на стол.

— Можешь открывать, смотреть, — сказала она, садясь на место.

Я осторожно поднял отполированную крышку из тёмного дерева. Внутри мерцали тонкие, изящные браслеты разных цветов. Лёгкое отражение света играло на их поверхности. Они действительно выглядели как украшения, но когда я взял один из них, сразу почувствовал магию. Даже без магического зрения заметил: браслет весил больше, чем должен был, будь он просто украшением.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь