Книга Дым и перья в академии Эгморра. Сказочная ложь, страница 94 – Кира Лин

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Дым и перья в академии Эгморра. Сказочная ложь»

📃 Cтраница 94

Она вцепилась челюстями ему в ногу, и повалила на спину. Пусть она оставалась фантомом, тёмной призрачной субстанцией, но причиняла вполне физический вред. Тьма пыталась утащить рагмарра туда, откуда вышла — в угол, а потом в пустоту, небытие.

Том сопротивлялся, хватался за стеллажи, под ним собирался палас, но пантера действовала молниеносно, терзая его голень. Штанина брюк была разодрана, края пропитались кровью. В темноте блеснула багровым глубокая рана.

Вопль Тома, полный бессвязной ярости, наполнил зал. Мне надлежало ужаснуться или, как минимум, испытать отвращение, но я поймала себя на мысли, что наслаждаюсь зрелищем. Да, было приятно смотреть на беспомощные мучения Тома.

Куда приятнее было бы лично засадить ему в грудь нож, испепелить его чёрное сердце.

Зажмурившись, я отогнала пугающие картинки. Нет, я не настолько монстр — пока что. Ещё одно подобное желание, и можно забыть о чистоте моей души. А она давно уже запачкалась.

Тому удалось отбиться. Используя кулон, он ослепил пантеру светом магии. Жалостливо заскулив, она разжала челюсти и покатилась по полу. Забилась в угол, закрыв морду мощными чёрными лапами, и глухо зарычала.

Даже с побрякушкой Тому не убить фантома. Хотя бы потому, что фантомы бестелесны. Они только кажутся материальными и совсем не прозрачными, а к пантере прикасаться могла только я. Её плоть — моя сила.

Чем натуральнее я её представляла, тем живее она выглядела.

Голову наполнили крики птиц, чужие голоса, перебивающие друг друга. Я заткнула уши ладонями и едва не соскользнула на пол. Сверху полетели разноцветные брызги стёкол, и в зал ворвались вороны.

Их было столько, что в помещении потемнело. Они галдели, кружа под сводами, налетали на рагмарра и били крыльями. Один самый бойкий располосовал ему щеку когтями. Том отмахивался и пятился, птицы клевали его и резали перьями руки и лицо.

Я смотрела и не верила тому, что вижу. Пантера осмелела и потянула его за штанину — рагмарр потерял равновесие и стал падать. Джош толкнул стеллаж, и тот рухнул на Шермана.

Когда брат успел выбраться — я не видела. За первым стеллажом повалились остальные, с полок сыпались книги, погребая Тома под грудой поблёскивающих страниц и переплётов. И внезапно наступила тишина.

— Как думаешь, его надолго вырубило? — раздался над ухом голос Джоша.

Оправив куртку и отряхнувшись, он с облегчением выдохнул. Но резко задержал дыхание, о чём-то подумав. Мы переглянулись.

— Книга, — прошептал он с расширенными глазами.

Я кивнула, и мы одновременно бросились к стеллажам. Джош пытался отсчитать нужный ряд среди горы дерева и бумаги. Но понял, что это бесполезная затея — тихо выругался и обернулся ко мне.

— Мы её не найдём.

Едва он договорил, как из-под обломков мощным ударом магии выбрался Том. Щепки, тлеющие обрывки страниц, повисшие в воздухе, и его пылающий ненавистью взгляд — я замерла, глазея на рагмарра.

— Случаем, не её потеряли? — ухмыльнулся он, демонстрируя книгу в кожаном переплёте. И подмигнул, скалясь окровавленными зубами.

Я дёрнулась с места, только он выставил указательный палец и погрозил, цокая языком. Джош придержал меня за локоть, но было слишком поздно — книга вспыхнула в руке Шермана и за считанные секунды прогорела.

— Упс, — издевательски протянул Том и сдул с ладони горстку пепла. — Не повезло вам сегодня, недоумки.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь