Книга Дым и перья в академии Эгморра. Сказочная ложь, страница 61 – Кира Лин

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Дым и перья в академии Эгморра. Сказочная ложь»

📃 Cтраница 61

— Стэнли разослал фамильяров шерстить округу. Они повсюду. Я чуть не попался, — склонив голову набок, он уронил безвольно руку, так и не коснувшись калитки. — Он обнажил уязвимое место владычицы — башни опустели. Вороны кружат по городу, сидят в засаде, выискивая невидимого врага, а замок остался без охраны.

— Он не глупец, — шёпотом возразила я.

— Он беспечен, — сухо бросил Бен, не глядя на меня.

— Нет! Стэнли что-то задумал. У него наверняка остался козырь в рукаве.

— И это ты.

— К чему ты ведёшь, Бен?

Он медленно развернулся ко мне лицом, пронзительный взгляд холодных синих глаз жалил прямо в сердце.

— К тому, что тебе необходима защита. Как я уже говорил — враг ближе, чем мы полагали.

Порыв ветра принёс аромат кожи Бена, и закружилась голова. Я невольно зажмурилась.

— Напрасно мы говорим об этом на улице.

— Здесь никого кроме нас нет, — сказал он. Его смягчившийся тон вынудил открыть глаза. Бен горько улыбнулся. — Я вышел из дома, чтобы осмотреться. За нами следят. Кто-то неусыпно выжидает в темноте, я чувствую кожей, всем своим нутром. Это словно ощущать движение в пустой комнате с погашенным светом — нервирует, заставляет пульс долбить в висках.

— Том? Я на миг решила, что он отвязался.

— Он не отвяжется, — придавил словами Бен, глядя на меня в упор. — И ты знаешь это не хуже меня. Мой брат испытает неземное удовольствие, разделавшись с тобой, — подавшись вперёд, он обжёг меня горячим дыханием. — А меня пощадит только для того, чтобы я сдох в мучениях от угрызений совести и чувств, которыми ты наделила. От них уже не избавиться, и боль будет настоящей, нестерпимой, бесконечной….

— Значит, ты не уйдёшь? — осторожно уточнила я.

Бен протянул руку и коснулся моего подбородка, нежно провёл большим пальцем по губам. На его лице застыло выражение ласковой грусти, невысказанного сожаления.

То, что глодало его изнутри, отпечаталось тенью боли на лице. Я не могла оторвать от него глаз, а он смотрел на мои губы и мрачнел.

— Что тебя беспокоит, Эшли? Что невыносимее: смерть сестры или то, что кто-то нарушил привычный ход твоей жизни?

Внезапно грудь сдавило холодом, сердце пропустило удар.

— О чём ты?

— Тебя сбивает с толку то, что всё пошло не так, — голос Бена прозвучал ласково, с ноткой усталости.

Я прерывисто выдохнула, силясь сдержать подступающие слёзы. Его взгляд застыл на моём лице, высматривая реакцию. Бен что-то выяснил или понял, решил проверить, причинив как можно меньше страданий. Да, он понимал, что ранит своими словами.

Он шагнул ко мне крадущимся, плавным движением, и не хватило сил отступить от калитки. Его рука блуждала по моему лицу, касалась линии скул, гладила шею, заставляя покрываться мурашками.

— Я не настолько эгоистична.

— Смерть сестры — очередная головоломка для тебя, Эшли. И ты не успокоишься, пока не разгадаешь её. Быть может, тебя хотят отвлечь от чего-то более важного?

— Более важного? — заикаясь, повторила я и, тряхнув головой, стряхнула его руку со своего лица.

Он опустил её на замок калитки и с сожалением взглянул на меня.

— Более масштабного — я не верно выразился.

Не ответив, я нахмурилась.

— Ты ведь ничего не чувствуешь по поводу её смерти. Да, Эшли?

— Нет, — я затрясла головой и попятилась от калитки. Первая слезинка скатилась по щеке. — Нет….

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь