Онлайн книга «Дым и перья в академии Эгморра. Сказочная ложь»
|
Сидя на белоснежной постели, я перебирала пальцами длинные волосы, стекающие жидким атласом на плечи. Сорочка персикового цвета, что была на мне, полупрозрачными ажурными складками рассыпалась по полу, точно кто-то аккуратно разложил их. Стопы утопали в пушистом паласе — невероятно чувствовать столь отчётливо эти обыденные детали. На коленях лежало зеркальце в бронзовой раме, но я не смотрелась в него — мысли были заняты тем, кто стоял у дверей. — Линетт, — уже знакомый голос хлестнул бархатом. У меня перехватило дыхание. Я могла только ощущать поток его голоса, его присутствие, как что-то омывающее кожу. Ровер. Что же он делал ночью в спальне наставницы? Не поднимая глаз, я вздохнула. — Мне одиноко, Ровер. — Я тысячу раз просил не называть меня так, — в нейтральной интонации, с которой он говорил, угадывалась нотка раздражения. — Знаю, — печально отозвалась она и перебросила волосы на одно плечо. — Почему ты против этой девочки, Ровер? Похоже, Линетт было невдомёк, что ему неприятно это прозвище. — В ней тьмы больше, чем её самой, — теперь в голосе Ровера послышалась усталость. Не в первый раз наставница затевала этот разговор, желая получить ответ на него. Именно тот, который был необходим ей и только ей. Ровер шагнул на палас и замер, будто не решаясь подойти ближе. — Она нуждается в родительском тепле, — возразила Линетт, — и помощи. Её способности следует направить в нужное русло. — И ты уже решила, в какое, — кивнув, произнёс он и прошёлся мимо кровати. — Полагаю, мне не понравится? Я перестала перебирать волосы и медленно подняла на него глаза. Ровер стоял лицом к окну и хмуро вглядывался во тьму ночи. Я засмотрелась на его безупречный профиль, отметив, как напряжены плечи. Меня всегда восхищала его манера держаться — статно, величественно, но при этом естественно и непринужденно. Сейчас в его позе ощущалось недовольство, граничащее с гневом. Ровер держал руки за спиной, постукивая пальцами по перстню, гранатовый камень поблёскивал, будто ему было больно. Бледно-лиловая рубашка из струящейся лёгкой ткани была небрежно расстёгнута до середины груди, которая медленно и тяжело вздымалась. Ровер носил рубашку навыпуск с узкими брюками, тёмными, как сама ночь. В его чернильно-синих глазах вихрились золотые звёзды — отражение магии, внешне незаметной, бурлящей под гладкостью кожи. — Я хочу, чтобы она стала моей преемницей, — ледяной голос Линетт остудил комнату, словно из неё ушла сама жизнь. Даже шторы на миг перестали колыхаться — ветер прислушался и стих. В груди зажгло от её ярости, брошенной в Ровера словами, сквозившими силой и твёрдой волей. Наставница давно вынашивала план, он зрел из невинного желания обрести радость материнства. Но Линетт была бесплодна — эта мысль душила её долгие годы, пока она не смирилась и не нашла выход. Ровер повернул голову, и его пронзительный взгляд выбил из меня дух, но Линетт даже не дрогнула. — Неужели ты не понимаешь, на что обрекаешь всех нас? — голос его поднимался из глубин тела шёпотом и на вершине разразился громом, разносясь по помещению. Заскрипела мебель, ветер внезапным порывом сорвал лепестки с цветов в напольных вазах, швырнув их пёстрым снегом к босым стопам Линетт. Развернувшись к нам лицом, он медленно расплёл руки. Сила поползла по комнате, подкатила тёплой волной и застыла. Ровер боролся с гневом, словно ему было больно злиться на Линетт. |