Книга Дым и перья в академии Эгморра. Сказочная ложь, страница 198 – Кира Лин

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Дым и перья в академии Эгморра. Сказочная ложь»

📃 Cтраница 198

Эмоции ушли с его лица, глаза опустели. Он переключал личности, будто по щелчку пальцев. По спине скользнул липкий холодок. Я поднесла чашку к губам и сделала большой глоток.

— Происхождению? Ты окончательно меня запутал, — я старалась говорить ровно, но пульс бился в горле и мешал дышать. — Какой-то замкнутый круг получается…

Он резко поднял на меня глаза — красивые, но холодные.

— Отнюдь.

Внезапный порыв ветра разметал мои волосы. Я потрясённо моргнула и убрала пряди, упавшие на лицо. Уилбера за столом не оказалось — он появился сзади и опустил ладони мне на плечи.

От них по телу разошлось тепло. Его сила — она билась о меня, порхала крыльями, щекотала перьями. В голове пронеслись крики птиц, от наплыва звуков помутилось в глазах.

Уилбер склонился, обдав меня ароматом сладкой корицы, и шепнул на ухо:

— Родители передали тебе бесценный дар. И я не хотел, чтобы он пропал где-нибудь в магазине магических талисманов или целительной лавке. Кстати, ни к заговорам, ни к врачеванию у тебя предрасположенности нет, — он качнул головой, скользнув шёлком волос по моей щеке. — Не замечала ли ты за собой странностей, Эшли?

Уилбер отодвинулся, предоставив мне немного личного пространства. Он хотел видеть мои глаза, уловить в них реакцию на свои слова.

Я вздрогнула и зажмурилась, прерывисто выдохнула. И только потом осмелилась повернуться и перехватить его сосредоточенный взгляд.

— Если ты о моей безрукости и абсолютном неумении готовить зелья….

— Копай глубже, — произнёс он приглушенно, загадочно, чарующе.

Я могла только ощущать поток его голоса, его присутствие, как что-то живое, омывающее кожу.

— Не понимаю, о чём ты, Уилбер….

Нахмурившись, он озадаченно хмыкнул.

— Пожалуй, я задал слишком сложный вопрос. Моя вина. Ты живёшь с ними всю жизнь и уже не замечаешь. Начнём издалека, — выпрямившись, он убрал руки с моих плеч.

И, спрятав их за спину, неторопливой походкой обошёл стул. Воздух в комнате подрагивал и переливался. Кожа пульсировала от его силы, пляшущей, щекочущей тонкими перьями.

— Как я уже сказал, у рагмарров крайне редко появляются на свет девочки. А Линетт тяжело болела вследствие своих чёрных деяний, и ни один целитель не сумел ей помочь. Мы задумались о преемнице, достойной заменить её. Выбор моей сестры пал на нашу Неизвестную — безродную девочку, зачатую от рагмарра. Мать отдала её в приют, — он чуть повернул голову и посмотрел на меня. — Жизнь её сложилась не лучшим образом, но… — резко выдохнув, он задумчиво потёр подбородок. И заговорил, понизив голос: — Но это нисколько не оправдывает её деяний.

— У рагмарров? — мой голос сорвался, глаза наполнились слезами.

Я вцепилась в подлокотники стула так, что они затрещали. Не чувствуя боли, смотрела сквозь Уилбера и силилась трезво думать. Но ничего не получалось.

Он застыл вполоборота в свете солнца и испытующе посмотрел на меня. Барный уголок исчез, мы вернулись в кабинет. Я сидела напротив окна за письменным столом.

Ветер нёс запах приближающейся весны, раздувал шторы и полы пиджака Уилбера. И, глядя на него, я потеряла счёт времени. Оно остановилось….

— Это невозможно, — еле слышно пробормотала.

По щекам покатились горячие слёзы. Ворох мыслей, будто потревоженная стая птиц, кружился в голове. В груди стеснилось.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь