Книга Бессовестная невеста, страница 116 – Натали Палей

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Бессовестная невеста»

📃 Cтраница 116

Блюдо напоминало раздавшийся пузырь непонятной природы, чем-то наполненный. Возможно, чем-то мясным, судя по запаху.

— Спасибо за информацию, мистер Артэйр, — поблагодарила девушка и спросила: — Расскажите подробнее о хаггисе. Не могу понять что это такое.

— Это легендарное мясное блюдо, любимое каждым отландцем, леди, — тепло отозвался повар.

— Об этом я уже догадалась, мистер Артэйр, но из чего его приготовили? Или вернее будет спросить — из кого?

Родерик МакЛауд вдруг слегка подавился и закашлялся, хозяин Анвегана и его главный повар встретились взглядами, и мистер Артэйр на глазах удивленных женщин слегка... побагровел и даже дернул воротник рубашки.

— Хаггис готовится из мяса редкого зверя — хаггиса — обитающего только в наших лесах, — сиплым после кашля голосом пояснил Родерик МакЛауд, подавая знак прислуге, что можно начать обслуживание завтракающих.

— Вот как? — Лилиан взглянула на повара, и отчего-то девушке показалось, что высокий, грузный, солидный мужчина едва сдерживается от того, чтобы... не рассмеяться?

Это обстоятельство, конечно, сразу насторожило мисс Харрис. Однако, поймав любопытный и острый взгляд невесты хозяина, мистер Артэйр мгновенно совладал со своими чувствами и вновь принял невероятно важный и солидный вид.

— И как же выглядит этот редкий зверь? — невозмутимо поинтересовалась леди Треверс, обращаясь к повару.

В это время служка поинтересовался, что ей положить на блюдо, и женщина решила позавтракать традиционно, не изменяя своим привычкам. Перед женщиной поставили тарелку с овсянкой, на которую леди Мэри уставилась с подозрением.

— Э-э... это небольшое существо... — тяжело вздохнул повар, — с мордочкой... хм... похожей на...

— На ёжика, — уверенно вставил Родерик МакЛауд.

— Да, ежика, — охотно подтвердил повар. — И... у этого зверя короткие крылья, покрытые перьями...

— То есть он летает? — уточнила Лилиан.

— Нет. Крылья короткие. Вперемешку с шерстью, — с каменным лицом добавил МакЛауд. — А лапы разной длины, которые вместе с крыльями помогают хаггису ловко передвигаться по горным склонам.

— Вот такое у нас водится существо, леди! — Повар как-то чересчур низко склонил свою большую голову и сипло уточнил: — Могу я идти, милорд?

— Ты свободен, Артэйр, — отпустил мужчину МакЛауд.

— А кранаханом вы угощаете на завтрак, мистер Артэйр? — уже в спину уходящего повара спросила мисс Харрис.

Мужчина застыл, его широкие плечи отчего-то подрагивали. В нарушение правил этикета, что сразу отметила недовольная леди Треверс, мужчина не обернулся и глухо ответил:

— Конечно, миледи. Кранахан в Анвегане подается во время любого приема пищи. И всегда есть на кухне.

Повар Анвегана вышел из столовой, служки стали наполнять тарелки хозяина и его гостей, а за распахнутым окном раздался пронзительный звук, сопровождающийся бурдонным тоном, который резко оборвался. Загадочный звук повторился ещё дважды.

— Похоже, к завтраку у нас все же будут гости, леди, — известил женщин хозяин замка и с интересом уставился на входную дверь столовой.

Мисс Харрис и леди Треверс переглянулись и отложили столовые приборы.

28.2

Когда дверь распахнулась, сначала появился лакей, торжественно объявивший:

— Лорд МакФер к милорду!

И практически сразу после этих слов в столовую вошел Стифан МакФер. Внешний вид мужчины вызвал интересную реакцию у завтракающих: брови хозяина Анвегана выразительно поползли вверх, а лица женщин покрылись одинаковым смущенным румянцем.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь