Онлайн книга «Смерть чужака»
|
Красная как рак миссис Мейнворинг вышла из комнаты. Через минуту послышался звук заводящейся машины. — Как обычно: в ярости сбежала, — сказал Мейнворинг. — Полагаю, вы уже проверили стену церковного двора на предмет отпечатков пальцев? — Нет, еще не проверил, — раздраженно отозвался Хэмиш. — Думаю, лучше всего позвонить в Стратбейн и попросить их прислать команду криминалистов. Ради меня они и с места не сдвинутся, но ради вас — может быть. Не факт, что на стене найдутся какие-то отпечатки, да и это вряд ли поможет, потому что злоумышленники, скорее всего, не матерые преступники. — Вы пытаетесь сказать, что слишком ленивы и не хотите, чтобы вам докучали этим вопросом? — сказал Мейнворинг. Хэмиш поднялся на ноги. — Я расследую ваше дело, как и любое другое, но мне было бы легче работать без ваших едких и оскорбительных замечаний. Вам бы укоротить язык. Я хочу спокойно провести здесь время, а не расследовать еще одно убийство. Так что мой вам совет: прекратите всех раздражать — или в один прекрасный день окажетесь на дне озера Кроэн!
Глава третья Что за тварь буржуа, в особенности мужские особи. Д. Г. Лоуренс[18] Хэмиш уехал смущенным и раздраженным. Этим утром он успел уже дважды выйти из себя, хотя обычно подобное случалось пару раз в год, не чаще. Вдали, где начиналась длинная извилистая дорога, виднелись дома Кроэна. С такого расстояния город казался чем-то недолговечным, будто эта древняя каменистая, почти бесплодная земля вскоре вздрогнет и поглотит всех ничтожных людишек с их дрязгами. Будто сама эта земля не любила чужаков, или, как их часто насмешливо называли в горах Шотландии, белых переселенцев. Многовековая враждебность исходила от полей и горбатых доисторических руин, усеивающих ландшафт. С полей донесся унылый свист дизельного поезда, всколыхнул что-то в памяти Хэмиша. Этот звук никогда не казался ему таким тоскливым, как гудок старых паровозов, который одним своим одиноким воем вызывал видения безрадостных далей. Он притормозил возле вывески «Кроэнские морепродукты и дичь». Было что-то веселое и дружелюбное в этом явно процветающем месте, и Хэмиш, решив заехать, припарковался у офиса. Навстречу ему вышел маленький человек, похожий на цыгана. — Джейми Росс, — сказал он, протягивая руку. — Вы вовремя, я как раз сварил кофе. — Меня зовут Хэмиш Макбет. — Я знаю, — сказал Джейми. — Кто ж вас не знает? Проходите. На столе стоял кувшин с дымящимся кофе, приготовленным в одной из американских кофемашин. Они подарили шотландцам хороший кофе, заменив ту горькую жижу, которую тут выдавали за него раньше. В офисе было светло и тепло. — Трудитесь в поте лица? — спросил Хэмиш. — О да, основная часть поставок идет в Лондон. Лобстеры, копченый лосось, оленина. Я как раз прикупил три новеньких авторефрижератора, чтобы возить товары на Биллинсгейтский рынок. Допивайте кофе, и я вам все покажу. Пока Хэмиш пил, Джейми с гордостью рассказывал о своем бизнесе: у него четыре рыбацкие лодки на западном побережье, и он уже на полпути к тому, чтобы сколотить состояние. Затем он провел Хэмишу экскурсию по длинным низким зданиям. В одном из них в ряд лежали туши оленей — огромных зверей, ставших такими жалкими после смерти. В следующем находился магазин, где продавались замороженные продукты, а также копченый лосось, фазаны, тетерева и куропатки. В последнем здании стояло три огромных резервуара с лобстерами. Каждый из них окружала низкая бетонная стена, а в воде плавали живые черные лобстеры. |
![Иллюстрация к книге — Смерть чужака [book-illustration-4.webp] Иллюстрация к книге — Смерть чужака [book-illustration-4.webp]](img/book_covers/124/124387/book-illustration-4.webp)