Онлайн книга «Второй шанс для Алой Пиявки»
|
— И это все? — спросил он недоверчиво. — Вы развязали войну, которая могла втянуть в себя два великих клана и пошатнуть стабильность в столице… из-за какой-то служанки? — Иногда, генерал, — я подняла на него глаза, и в них была вся холодная ярость, что я копила все это время, — справедливость для одного маленького человека важнее стабильности, построенной на лжи и воровстве. Но вам, как цепному псу трона, этого, наверное, не понять. Я бросила ему вызов. Прямой, наглый, самоубийственный. И он его принял. Цзинь Вэй не рассердился. Он снова усмехнулся. Но на этот раз по-другому. — Возможно, — сказал он, выпрямляясь. — А возможно, вы гораздо опаснее, чем я думал. Он положил волос на стол. — Считайте это моим предупреждением. Я знаю, что это были вы. И я буду следить за вами. И если ваша следующая инициатива будет угрожать империи… я вас уничтожу. Не сомневайтесь. Цзинь Вэй развернулся и вышел, оставив меня одну в тишине кабинета, с уликой, которая могла отправить меня на плаху. Глава 7 Когда за генералом закрылась дверь, я еще несколько долгих мгновений стояла неподвижно, вслушиваясь в удаляющиеся шаги. Тишина, наступившая после, была оглушительной. Она давила, заставляя сердце биться в сумасшедшем, рваном ритме. Я опустила взгляд на стол. На черном полированном дереве, как насмешка, как приговор, лежал один-единственный черный волос. Мой волос. Доказательство. Улика, которая в его руках превращалась в смертельное оружие. Моей первой реакцией был животный страх. Хотелось сбежать, спрятаться, исчезнуть. Но куда бежать в этом мире, где я была чужой? Где каждый мой шаг был под пристальным наблюдением? А потом страх сменился чем-то другим. Холодной, звенящей яростью. Я не была жертвой. Я была обычным человеком, который допустил ошибку. Глупую, непростительную, но всего лишь ошибку. Я подошла к жаровне, в которой еще тлели угли. Взяла со стола волос, зажав его двумя пальцами, словно ядовитую змею. Он ничего не весил, но в моих руках была вся тяжесть моего промаха. Несколько секунд я смотрела на него, а затем бросила в огонь. Он вспыхнул на мгновение яркой искоркой и исчез. Превратился в пепел. В ничто. Доказательства больше нет. Осталось только его знание. Его слово против моего. А в этой империи слово дочери первого канцлера все еще чего-то стоило. Особенно теперь. В тот вечер я не спала. Я не пыталась медитировать, просто сидела за своим столом и думала. Генерал Цзинь Вэй не арестовал меня. Почему? Если бы он хотел меня уничтожить, он бы принес этот волос не мне, а моему отцу. Или сразу в Ведомство Тайн. Он бы представил его вместе с другими доказательствами моей «странности» и добился бы полноценного расследования. Но он пришел ко мне. Один. Он рассказал мне все что узнал обо мне, а потом просто ушел. Это было обычное предупреждение. И в то же время… тест. Он не понимал моих мотивов. Месть за служанку казалась ему нелепым, непропорциональным поводом. Он думал, что за мной стоит кто-то еще. Или что у меня есть более глобальная, скрытая цель. И он хотел увидеть, каким будет мой следующий ход. «Хорошо, генерал, — подумала я, глядя в темноту за окном. — Ты хочешь узнать на что я способна? Ты скоро узнаешь». На следующий день я сама пришла к отцу. Он сидел в своем кабинете, разбирая прошения. Его лицо было усталым, но в глазах появилось новое, настороженное выражение, когда он смотрел на меня. |