Онлайн книга «Второй шанс для Алой Пиявки»
|
Его темные глаза смотрели прямо на меня, и у меня возникло неприятное ощущение, что он видит не мое лицо, не платье, а то, что находится за ними. Мой страх, мою ложь, мою чужеродную душу. — Несколько недель назад, — начал он монотонно, — была предпринята попытка отравить госпожу Си Хэ, гостью вдовствующей императрицы. Подозрение пало на одну из служанок вашего павильона. Но девушка исчезла прежде, чем ее успели допросить. Я знала эту историю из романа. В оригинале Лиюэ сама приказала своей служанке подсыпать в чай Си Хэ порошок, вызывающий сильную сыпь. А потом, когда заговор раскрылся, приказала убить служанку, чтобы та не проболталась. Это был один из эпизодов, который укрепил ненависть генерала к ней. — Какая ужасная история, — сказала, поднося чашку к губам. Я заставила свои руки не дрожать. — Надеюсь, госпожа Си Хэ не пострадала. — Она не выпила тот чай, — его взгляд стал еще острее. — Что еще более интересно, в тот день вы, Леди Лиюэ, вели себя крайне необычно. Вы не пошли на встречу с наследным принцем, сославшись на недомогание, хотя все знают о вашей… привязанности к Его Высочеству. Вы остались в своих покоях. А на следующий день вы уволили почти половину своих старых слуг. Включая вашу доверенную служанку Лин. — Генерал, — я мягко улыбнулась. — Вы, кажется, обвиняете меня в том, что я предпочла чтение в уединении, вместо шумной компании, а затем навела порядок в собственном доме? Это теперь тоже преступление? — Я ни в чем вас не обвиняю. Я лишь констатирую факты. А факты говорят о том, что ваше поведение кардинально изменилось именно после этого инцидента. Вы перестали преследовать принца. Вы начали часами просиживать в библиотеке. А на Празднике пионов вы цитировали древние трактаты министру обрядов. Человеку, которого вы раньше и в лицо-то не знали. Он сделал паузу, давая мне осознать вес его слов. — Кто вы, Леди Лиюэ? Вопрос прозвучал в абсолютной тишине зала. Гвардейцы у стен не шевелились, но я чувствовала, как их внимание сконцентрировалось на мне. Это был не просто допрос. Это был суд. Я поставила чашку. Медленно, чтобы звон фарфора не выдал моего напряжения. — Я та же, кем и была всегда, генерал. Дочь своего отца. Лиюэ из клана Ли. — Не лгите мне. Та Лиюэ не смогла бы связать и двух слов в присутствии министра. Та Лиюэ скорее бы сожгла библиотеку, чем провела бы в ней хоть час. Та Лиюэ сейчас бы кричала, звала отца и обвиняла меня во всех смертных грехах. Он наклонился вперед, положив локти на колени. — Так кто Вы такая? Я посмотрела на свои руки, лежащие на коленях. Потом подняла взгляд и посмотрела ему прямо в глаза. Время для притворства прошло. Нужна была новая легенда. Более сильная. — Вы правы, генерал. Та Лиюэ умерла. В его глазах промелькнуло что-то похожее на удивление. Он не ожидал такого ответа. — Она умерла в тот день, когда от собственного гнева и отчаяния разбила голову о колонну в своих покоях, — я говорила тихо, но каждое слово было наполнено тщательно отрепетированной болью. — Когда я очнулась, мир показался мне другим. Я… я увидела свою жизнь со стороны. И мне стало страшно. И стыдно. Я опустила ресницы, пряча взгляд. — Я увидела пустую, злобную и глупую девчонку, которая позорит имя своего великого клана. Которая гоняется за мужчиной, которому она не нужна, и унижает тех, кто слабее ее. И я поняла, что если я ничего не изменю, то моя жизнь закончится так же бесславно, как и началась. В тот день я решила, что «Алая Пиявка» должна умереть, чтобы могла жить Лиюэ, достойная дочь своего отца. |