Онлайн книга «Сезон продаж магических растений»
|
— Так от вас сейчас лекарь ушёл! — Не беспокойтесь, с моим здоровьем полный порядок. И на будущее: если из моего дома выйдет глава имперской безопасности, это не значит, что началась революция. Кэсси вошла в лавку и решительно захлопнула дверь к вящему разочарованию любопытной соседки. «Если встать до зари, то успею поработать в своём аптекарском огороде, пока его не заполонили сорняки, и разобрать составленную в чулан новую партию товара», — прикидывала перспективы на завтрашний день Кэсси, поднимаясь на второй этаж. То, что трудный пациент не сбежал из палаты, она чувствовала сердцем, и так же прочувствует в будущем его отсутствие: в груди, на месте нынешнего томительного ожидания встречи, поселится пустота. Неприятно, но не смертельно. Как боль в горле, досадно напоминающая о себе, но не мешающая жить и работать. На закрытой двери её спальни обнаружились поблёскивающие искорками магические плетения! — Прелестно, — проворчала Кэсси и постучала в косяк, благоразумно не касаясь ручки. — Смело входи, в заклинание внесены индивидуальные настройки, — донеслось из-за двери. В спальне царил полумрак, озаряемый светом огнецветов. Скалолаз Лиеры сменил местожительства: со стены гостевой спальни он перебрался на спинку хозяйской кровати, поближе к магу, и легко сообразить — почему. Лиана трепетной старушки пребывала в эйфории от первого в жизни обжорства, и не тошнило её исключительно благодаря магии, предусмотрительно закупорившей все внешние отверстия деревца. Кэсси, сразу ощутившая чрезвычайно благодушный и довольный настрой всех растений в комнате, укоризненно погрозила пальцем пациенту: — Запрещаю перекармливать моих питомцев. Сам последствия разгребать будешь. В прямом смысле слова — разгребать, как только твои заклинания истощатся. — Внимательная какая, в сыскной отдел бы пристроить, но тебе и так работы выше головы хватает. — Мар сидел, облокотившись на подушки, и дописывал какое-то послание. Затем опутал вестника радужными нитями и выкинул в форточку. Удовольствие от успешности простого действия, отразившееся в чертах его лица, показывало, насколько он рад возвращению магии. Да, ей будет не хватать их вечерних посиделок, но пусть лучше он переселится в свой особняк, чем за ограду погоста. — Рассказывай, что за история с чёрной вдовой вышла. Подробности мне сообщили, но я сделал запрос в Общество знатоков экзотической флоры, и у меня возникло несколько вопросов. — Полагаю, тех же, что у меня. Обо всём-то тебе сообщают! Моя соседка тоже агент конторы? — Кэсси привычно присела на край кровати. Лорд перестал выглядеть измождённым каторжанином, скулы его чуть порозовели, в движения вернулась знакомая энергичность. — Нет, пожилая дама действует на добровольческих началах, — рассмеялся он. — Тебе еды хватило? — Да, но я практически опустошил твой холодильник. — Ничего, в погребе целая сумка всяческой всячины стоит, не рискнула нести её сюда, пока в лавке люди, чтобы никого не удивить непомерностью своего аппетита. Прежде чем перейти к повести о чёрной вдове и её детях, хотела бы услышать, остался ли у тебя лист кукольных глазок? — Левитт непроизвольно коснулся недавно появившегося у него тонкого шрама на шее, и Кэсси заскрежетала зубами. Так и подозревала, что не брадобрей его оцарапал! Сердито фыркнув, подала заполненный днём амулет: — Пользуйся, пока я добрая. |