Книга Невеста (патологоанатом) для некроманта, страница 72 – Анна Морская

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Невеста (патологоанатом) для некроманта»

📃 Cтраница 72

Я закрыла дверь на задвижку. Пусть это и не защитит от внезапного появления кого угодно, но хотя бы даст пару лишних секунд, если кто‑то попытается войти без предупреждения.

Первым делом я подошла к столу. Ящики были заперты, но я и не рассчитывала их открыть, вместо этого принялась осматривать поверхность стола и полки рядом. Перебирала стопки документов, просматривала письма, раскладывала по порядку папки.

Ничего подозрительного: отчеты о поставках, счета, переписка с партнерами, планы расширения флота…

Я перешла к книжным полкам. Провела пальцами по корешкам, ощущая шероховатость кожи и тиснение букв, вытащила несколько книг наугад, потрясла — вдруг внутри спрятано что‑то.

Безрезультатно.

Затем мой взгляд упал на массивный ларец из темного дерева, стоявший на боковом столике рядом с глобусом. Он был закрыт, но не заперт. Я приподняла крышку, внутри лежали семейные документы, перевязанные шелковой лентой.

Среди них я наткнулась на брачный контракт. На первой же странице значилось: «Граф Корвин Варинтон», а рядом — мое имя и титул.

Все внутри похолодело. Обещания барона выдать Оливию замуж за нормального человека после дела с дияром ожидаемо оказались фикцией. Он не отказался от идеи породниться со своим самым крупным партнером, невзирая на то, что граф угробил своих предыдущих жен.

Контракт больше походил на договор купли‑продажи: обязательства, сроки, штрафы за нарушение условий. Но один пункт особенно бросился в глаза: «В течение всего срока действия брачного союза граф Корвин Варинтон получает право на использование двух кораблей компании Фареллов ежемесячно, каждый на один рейс по собственному маршруту».

Зачем это нужно? Если граф и так будет связан с семьей, к его услугам вся компания. Почему именно два корабля в месяц? И почему это прописано так явно, будто это ключевое условие?

Я аккуратно вернула контракт на место, стараясь не нарушить порядок документов. Руки слегка дрожали, но я заставила себя сосредоточиться.

Рядом с ларцом лежала малопримечательная книжица в потрепанной бумажной обложке. На первый взгляд это был обычный журнал учета грузов корабельной компании отца, но что‑то в нем показалось странным.

Открыв его, я сразу поняла, что меня смущает. Он вообще не должен был находиться здесь, в особняке, такие документы хранились в конторе на верфях.

Я начала листать страницы. Некоторые записи были аккуратно удалены, будто верхний слой бумаги срезали лезвием, но под ними остались слабые следы от нажатия пера. Я поднесла страницу к окну, посмотрела на просвет и смогла разобрать: «Док 7‑Б, рейс 12, груз отсутствует, провизия 3×нормы, вода 2,5×нормы. Маршрут вдоль побережья, до мыса Соленых Ветров»

Это повторялось несколько раз: суда уходили в море без груза, но с увеличенным запасом провизии и воды. Куда они плыли? Что перевозили? И почему это скрывали?

Пока понятного было мало, но я нутром почуяла — это именно то, что мы ищем.

Несколько раз повторив про себя номера доков и рейсов, я закрыла журнал, аккуратно положила его на место и огляделась. Все выглядело так же, как и до моего прихода.

Убедившись, что не оставила следов, я подошла к двери, взялась за ручку и замерла.

Из коридора донесся звук шагов. Четких, тяжелых и размеренных, явно не принадлежащих прислуге, спешащей по своим делам.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь