Книга Яд, что слаще мёда, страница 56 – Кассиан Маринер

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Яд, что слаще мёда»

📃 Cтраница 56

Но почему тогда так больно внутри? Почему так сильно сердце скачет в груди и тело тянут куда-то в сторону. Почему хочется побежать к нему, упасть в ноги и просить о прощении за свою жестокость.

«Потому что он единственный, кто знает твою тайну и видел твою тьму, не отвернувшись, — шепнул внутренний голос. — А ты оттолкнула его именно за это».

* * *

День тянулся мучительно медленно, словно Бог Времени решил растянуть мою агонию на долгое время. Или же сказывалась нехватка сна, поэтому напряженное сознание обращало внимание на каждую деталь. Я наблюдала за усадьбой Сюань более тщательно, чем раньше. Шпионы приходили и уходили, гонцы приносили вести, сам воздух в поместье стал напряженным от предстоящей миссии в Храме Бога Ветра. Все чувствовали, что грядет что-то нехорошее.

К вечеру небо затянуло темными тучами, ветер на улице усилился, срывая с деревьев прошлогодние листья, и стуча по узким щелям, иногда кидая в них камушки. Я сидела в библиотеке, делая вид, что работаю, но мысли то и дело выбрасывали меня в дали, далекие от нынешних забот. Пламя свечи мелькало и не могло выровняться, так как ветер проникал сквозь узкие окна в библиотеке, как пробравшийся в логово кролика змей.

Вдруг ворота усадьбы содрогнулись от мощных ударов. Двор наполнился шумом, прозвучали лязг оружия, крики и топот множества ног. Я выбежала из библиотеки, чтобы проверить, что происходит. В главном дворе выстраивались в боевой порядок люди Цзи Сичэня, обнажившие мечи и преграждавшие путь незваным гостям. А гости были серьезные. Отряд Императорской Гвардии, состоящий из пятидесяти человек, не меньше. И во главе их стоял Главный Цензор Пэй Жунци. Это был старик с лицом, похожим на печеное яблоко, известный своей неподкупностью и... глупостью.

— Именем Императора! — прокричал цензор, разворачивая золотой свиток. — Открыть ворота!

Цзи Сичэнь вышел из усадьбы в простом домашнем халате, словно его оторвали от домашнего времяпровождения, но в его руке был зажат меч. Его лицо было спокойным, но в глазах как будто разразилась гроза.

— С каких пор Цензорат вламывается в Тайную Канцелярию, как банда разбойников? — спросил он лениво. — У вас есть разрешение Императора, старик? Или вы просто заблудились по дороге в бордель?

— Следи за языком, Цзи Сичэнь! — взвизгнул цензор. — Мы пришли не шутить. Прошлой ночью было совершено проникновение в Министерство Доходов в секретный архив. Были похищены документы государственной важности.

Сердце у меня упало. Они узнали, что это мы. Но как?

— И при чем тут я? — Цзи Сичэнь даже бровью не повел. — У меня своих архивов и библиотек хватает.

— Свидетели видели две фигуры, покидающие павильон на рассвете, — цензор прищурился. — Одна из них по описанию похожа на вас, командующий, а вторая — на вашего слугу, с которым вы устроили скандал на празднике Фонарей.

— Свидетели? — Цзи Сичэнь рассмеялся. — В такую темень? Вы верите слухам, цензор.

— Мы верим уликам! — Цензор махнул рукой, и один из гвардейцев вышел вперед. В руках он держал кусок черного шелка. — Этот лоскут был найден в тайном проходе архива Министерства, — торжествующе произнес цензор. — Это редкий шелк, который поставляется только в Тайную Канцелярию.

Это была ложь или подстава. Уж что-что, а мы не рвали одежду, я точно помнила. И если бы порвали, то у нас было бы достаточно времени, чтобы подхватить лоскуты и убежать. Одно ясно, приходу Цензората под стены Тайной Канцелярии поспособствовал Гуань Юньси. Может его шпионы сработали быстро и он смог вовремя подкинуть улику, чтобы дать наводку на нас. Либо само Министерство Доходов в сговоре с Гуань Юньси, иначе почему они так скоро прибыли сюда.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь