Онлайн книга «Яд, что слаще мёда»
|
Я попыталась вдохнуть, но воздух входил в легкие с хрипом, рывками. — Выдох, — он сам сделал глубокий выдох, и моя грудная клетка, прижатая к его, невольно повторила движение. Так мы сидели несколько минут в полной темноте. Он держал меня, качаясь из стороны в сторону, как укачивают ребенка. Мои слезы пропитывали его плечо, но он не отстранялся. Постепенно паника отступала, оставляя после себя опустошение и стыд. Я осознала всю ситуацию, в которую попала. Я сижу в постели, в объятиях главы Тайной Канцелярии, рыдаю и несу бред. Попыталась отстраниться, и Цзи Сичэнь сразу же разжал руки, оставшись сидеть на краю кровати, нашаривая огниво на столике. Чирк, и вспыхнул огонек свечи. Теплый желтый свет озарил комнату, разгоняя тени по углам. Цзи Сичэнь выглядел непривычно на свету. Его волосы были распущены и черным шелком падали на плечи, смягчая резкие черты лица. Он был в простой белой нательной рубахе и штанах. Видимо, спал, когда я закричала. В его глазах была тревога. — Вернулась? — спросил он тихо. Я кивнула, вытирая лицо рукавом. — Прости... Я разбудила тебя. — Ты разбудила все крыло, — он протянул руку, взял со столика кувшин с водой и налил в чашку. — Пей. Взяла чашку дрожащими руками, и вода сразу же расплескалась. Цзи Сичэнь нахмурился, забрал чашку и сам поднес к моим губам. — Пей, — повторил он. Я сделала несколько глотков, чувствуя прохладную и вкусную воду. — Что тебе снилось? — спросил он, ставя чашку обратно. — Ничего, — солгала я, отводя взгляд. — Просто дурной сон. — Ты кричала про меч и просила не поворачивать его. Я вздрогнула. Чего мне скрывать? Цзи Сичэнь умен, его обмануть не выйдет. Будь что будет. — Ты просила вытащить его. Юйлань, ты не просто видела кошмар, а свою смерть. — Да, — прошептала я и обхватила колени руками, пытаясь согреться — Я видела тот вечер. Террасу, Гуань Юньси . Только... там были еще вы. Ты и Шу Цзыжань. Вы все были там и никто мне не помог. Цзи Сичэнь молчал и смотрел на пламя свечи. — Яд Шу Цзыжаня, — наконец произнес он. — Не тот, что в чашке, а его слова. Он умеет находить трещины в душе и заливать туда страх. Теперь он расковырял и твою рану. — Он знает, что я умерла, — я подняла на него глаза. — И теперь ты знаешь… Он сказал про пульс. Цзи Сичэнь, я правда... я правда ненормальная? Может, я призрак? Может, я все еще там, на террасе, истекаю кровью, а все это мой предсмертный бред? — Ты теплая, — произнес он, протянул руку и накрыл своей ладонью мою, лежащую на колене. — Призраки холодные, ты — нет. У тебя горячая кожа и сердце бьется быстро. Ты ешь, пьешь, злишься. Ты живая, магнолия и даже более, чем половина этого гнилого двора. — Но этот страх... — мой голос сорвался. — Он не уходит. Каждую ночь я жду удара. Я не могу спать и боюсь закрыть глаза. — Знаю. — Откуда? — я горько усмехнулась. — Ты — Темный принц, сам ночной кошмар для других. Ты же не будешь стоять под дверью и подслушивать. Цзи Сичэнь криво улыбнулся и прислонился спиной к стене, вытянув ноги. Он явно не собирался уходить. — Думаешь, палачи спят спокойно? И тем более следят за кем-то под дверью? — спросил он, глядя в потолок. — Первые три года службы я спал с кинжалом в руке. Мне снились лица тех, кого я допрашивал и кого я убил по приказу Императора. Они приходили и стояли вокруг кровати. |