Онлайн книга «Тот, кто вырезал моё сердце»
|
— Мастер, — решилась я подать голос, когда мы выехали за городские ворота и шум толпы стих. — Что? — Вы правда считаете, что я... незаменим? Он долго молчал, я уже пожалела, что спросила. Наверное, он сказал это просто для красного словца, чтобы унизить Бая. — В механизме часов есть много шестеренок, — произнес он наконец, глядя на дорогу. — Есть большие, латунные, есть маленькие и стальные. Если вынуть большую — часы встанут. Если вынуть самую маленькую, крошечную шпильку — часы рассыплются. Он повернул голову и посмотрел на меня через плечо. В его взгляде не было привычного холода. Там была усталая, спокойная серьезность. — Ты — шпилька, Лин И. Ты держишь то, что другие не видят. Без тебя моя работа потеряет... душу. Сегодня ты спас ширму, а значит, спас и меня от позора. Я не забываю долгов. Мое сердце пропустило удар. — А насчет Бая... — добавил он, и голос его потемнел. — Держись от него подальше. Он догадался, что ты непрост и будет копать. Если он узнает твой секрет... какой бы он ни был... он уничтожит тебя. — Я буду осторожен, Мастер, — сглотнула комок в горле. — Будь. А теперь спи. Ты выглядишь так, будто сейчас упадешь. Я прислонилась головой к борту повозки. Усталость навалилась мягким одеялом. Я закрыла глаза под мерный перестук копыт и впервые за долгое время мне было спокойно. Я знала, что этот странный, пугающий человек не даст меня в обиду. Даже если он узнает, что я — женщина? Эта мысль кольнула страхом, но сон оказался сильнее. * * * Вечер в усадьбе был тихим. Победа в Дворце принесла свои плоды. Уже к закату к воротам прибыл первый обоз с императорских складов. На этот раз это были не гнилые дрова, а настоящий лесной клад. Гигантские бревна красного кедра, ровные, как стрелы, доски из драгоценного наньму — «императорского дерева», золотистого, плотного, пахнущего вечностью. Железное дерево для свай. Хань Шуо ходил между телегами, как ребенок в лавке сладостей. Он гладил стволы, стучал по ним, прислушиваясь к звону и его лицо светилось. — Вот это — звук! — воскликнул он, хлопая по огромному бревну. — Слышишь, Лин И? Оно поет низкую, бархатную ноту «Гун». Это будет центральная колонна. Я улыбалась, глядя на него. Таким я его еще не видела. С него слетела маска высокомерия, остался только чистый восторг творца. — Шэнь! — командовал он. — Готовь навесы! Этот лес нельзя оставлять под дождем ни на минуту. Лин И, неси пилы! Мы начинаем разметку завтра на рассвете! Мы работали до глубокой ночи, разгружая и сортируя лес. Я валилась с ног, мышцы ныли, бинты натерли кожу до крови, но я была счастлива. Когда все было закончено, Хань Шуо позвал меня на веранду. На маленьком столике стоял чайник и две чашки. — Сядь, — сказал он. Я робко присела на край циновки. Пить чай с Мастером? Это было неслыханно. Но он все равно налил мне чаю и аромат жасмина поплыл в воздухе. — Сегодня начинается настоящая работа, — сказал он, глядя на луну. — Павильон Тысячи Осеней. Это будет не просто строение, а мост. — Мост куда, Мастер? — Между землей и небом, — ответил он. — И, возможно, мост домой для меня. Я посмотрела на него с тревогой. — Вы хотите уйти? Вернуться на Небеса? — Это моя цель, Лин И. Я здесь в ссылке. Этот мир тесен для меня. Я задыхаюсь в этой плоти. Когда Павильон будет достроен, Император простит меня, и Небесные Врата откроются. |