Онлайн книга «Тот, кто вырезал моё сердце»
|
Я медленно шагнул вперед, воздух вокруг меня стал плотным, прошли мелкие заряды молний. Чжао отшатнулся, побледнев. Он, как и все трусы, чувствовал ауру опасности кожей. — Ты не слышишь, Бай, — произнес я тихо. — Я сказал — отпусти. — Вы угрожаете мне во Дворце? — Бай приподнял бровь, но хватку ослабил. В его глазах мелькнул страх. Он увидел то, что я скрывал за человеческой маской. Тень Звездного Лорда. — Я не торгую своими руками, — сказал я, глядя ему прямо в зрачки. — Лин И — не вещь и не раб. Он — продолжение моей воли. Без него я не построю Павильон Тысячи Осеней. — Незаменимых нет, — фыркнул Бай, но руку Лин И выпустил. Мальчишка тут же отскочил ко мне за спину, дрожа как осиновый лист. — Этот — незаменим, — отчеканил я. — Заберите свое золото, Советник и дайте нам пропуск на склады. Мы закончили здесь. Бай молчал несколько секунд, обмахиваясь веером. На его лице играла злая улыбка. — Хорошо. Забирайте своего... драгоценного ученика. Но помните, Хань Шуо — чем выше взлетаешь, тем больнее падать, а вы сейчас взлетели очень высоко. Я буду наблюдать за вами и за ним. Особенно за ним, — он хлопнул в ладоши. — Слуги! Унести ширму! Выдать Мастеру Ханю печать доступа к императорским лесопилкам! — Идем, — бросил я Лин И и развернулся не прощаясь. Мы вышли из душного, пахнущего интригами зала на свежий воздух. Солнце казалось слишком ярким после того мрака, что царил внутри. Я шел быстро, широкими шагами. Лин И почти бежал, чтобы не отставать. Шэнь тащился сзади с пустой телегой. Только когда мы вышли за ворота Дворца и оказались на шумной улице, я позволил себе выдохнуть. Гнев уходил, оставляя после себя холодную пустоту и странное облегчение. Я посмотрел на Лин И. Он был бледен, губы искусаны в кровь. Он потирал запястье, где остались красные следы от пальцев Бая. — Больно? — спросил я резко. Он вздрогнул и спрятал руку за спину. — Нет, Мастер. Пустяки. — Дай сюда. Я схватил его за руку грубее, чем хотел и осмотрел запястье. Синяки уже наливались. Кожа у него действительно была слишком нежной для мужчины. Любое касание оставляло след. — Этот змей имеет сильную хватку, — пробормотал я. — В следующий раз не стой столбом. Если кто-то трогает тебя без спроса — бей, даже если это Советник. Лин И посмотрел на меня огромными глазами. — Но тогда меня казнят, Мастер. — Тогда я защищу тебя, — слова вырвались прежде, чем я успел их обдумать. — Ты — мой ученик. Никто не смеет трогать то, что принадлежит мне. Лин И покраснел. Густой румянец залил его щеки и шею. Он быстро опустил глаза. — Спасибо... Хань Шуо. Он назвал меня по имени, без титула. Это прозвучало дерзко, но странно приятно. — В повозку, — скомандовал я, отпуская его руку. — Мы потеряли полдня. У нас впереди много работы. * * * Повествование от лица Лин И Обратная дорога казалась мне сном. Колеса стучали по брусчатке, выбивая ритм: «Мой ученик. Мой. Мой». Хань Шуо защитил меня. Он отказался от ста лянов золота ради меня (а ведь это огромное состояние!), ради безродного мальчишки-слуги. Я сидела в повозке, глядя на его прямую спину, обтянутую черным шелком. Ветер развевал его серебряные волосы. Он казался мне сейчас стеной, а не демоном или богом. Каменной стеной, за которой можно спрятаться от всех бурь мира. |