Онлайн книга «Мисс Совершенство»
|
Алистер напомнил аудитории, что их канал, протяженность которого сравнительно невелика, будет проходить по малонаселенной части Дербишира. Маршрут канала должен пролегать по довольно ровной поверхности, поэтому не требовались ни акведуки, ни туннели, ни шлюзы. В соответствии с недавно принятым законом от 1817 года, обеспечивающим работу бедным, предусматривались правительственные займы. Это сокращало сумму, которую они должны были собрать с инвесторов. Он знал, что план хорош. Многие политики, с которыми консультировались они с Гордмором, заверяли их, что такой простой и недорогой план строительства канала может пройти все инвестиции, начиная с первого заседания и кончая подписанием его принцем-регентом, за два месяца, а то и скорее. Если бы дело обстояло по-другому, они бы не справились. Для более сложного проекта у них не было средств, а учитывая неблагоприятные экономические условия после войны, их и взять неоткуда было. Неурожай, случившийся в прошлом году, тоже не улучшил ситуацию. План с самого начала учитывал интересы населения, к тому же Алистер добавил к маршруту почти пять миль в угоду своей любимой даме, а она лишь носик вздернула. — В данный момент меня больше всего беспокоит твое благополучие, – сказал Гордмор. – Побереги сердце, Карс. Не хотелось бы чернить твою возлюбленную, но ты заслуживаешь хотя бы предостережения. Генриетта говорила, что несколько лет назад эта леди разорвала помолвку и покинула Лондон, вызвав всеобщее осуждение. — Я знаю об этом, – сказал Алистер. – Знаю больше, чем леди Уоллентри. Так сложились обстоятельства. Пусть даже мисс Олдридж бросила десяток мужчин. Это было в прошлом, а своим прошлым я тоже не могу похвастаться. Он ни за что не поверит, что женщина, с которой он занимался любовью, может быть жестокой и бессердечной. Она обладает открытым характером и относится к людям с сочувствием. Свои подлинные чувства она скрывала под напускной холодностью и высокомерием. Он понимал ее желание защитить уязвимые места, но не понимал, что она затевает в настоящее время. Он был недоволен собой. Несмотря на все усилия, ему не удалось избавить ее от трудностей. — Карс? – окликнул его Горди, и Алистер вернулся к реальности. — Ее прошлое не имеет значения. Самое главное – построить канал. Хотелось бы мне знать, что ее беспокоит. Я был уверен, что в моем плане были учтены все ее личные возражения. Если существуют еще какие-то трудности, то я хотел бы узнать, какие именно, до того, как мы будем излагать дело в парламентском комитете. Он привык к неожиданностям – образно выражаясь, к ударам по голове, – даже находил их стимулирующими. Но это не означало, что он позволил бы заманить себя в ловушку в парламенте. При мысли, что он может от неожиданности лишиться дара речи перед коллегами и подчиненными своего отца, у него кровь стыла в жилах. — Очень разумно, – сказал Гордмор. Они уже подошли к гостинице, и он понизил голос: – Поезжай в Лондон и выведай у леди все, что сможешь. А я урегулирую дела здесь и приеду следом, как только смогу. Час спустя Джексон в испуге смотрел на неподвижное тело, распростертое на покрытой мхом земле в лесистой части Лонгледж-Хилла. — Что ты наделал? – обратился он к Калебу Финчу. – Разве я не предупреждал тебя о том, что сказал его светлость? |