Онлайн книга «Леди и повеса»
|
— Ага. Снова пауза. — Я второй? – спросил он. — Что? — Я второй? – повторил он. Она лишь заморгала. Господи! Он что-то думает. Анализирует. — Да, – ответил она. – Вы у меня второй. — И вы похоронили сердце в могиле возлюбленного? — Нет, конечно, нет, – сказала она. — Или поклялись навеки хранить верность? — Нет, конечно, нет, – повторила она. — Тогда нам лучше пожениться, – сказал он. – Можно заставить забеременеть и девственницу и не девственницу. Она отступила на шаг. «Только не это». Об это она не подумала. И в первый раз тоже не подумала. Но тогда она ничего не знала. Теперь-то все было по-другому! Но было ли ей дело до раздумий? Ее обуяли буря и смятение. Он придвинулся к ней поближе, и она заметила его соколиный взгляд, говоривший о напряженной работе ума. — Расскажите мне все, – попросил он. – Знаю, там может быть что-то ужасное, иначе бы вы не сказали мне правду. Мы ведь откровенны друг с другом, да? Сегодня я сказал вам то, что не сказал бы никому. Она тоже разговаривала с ним, как ни с кем другим. И не только сегодня, но и очень много раз прежде, возможно, с самой первой их встречи. С ним она пыталась притворяться, как со всеми остальными, но у нее это так и не получилось. Ему она говорила, что думала. С ним ей было легко, как никогда раньше и ни с кем. Она не могла ему врать. Тем не менее глаза ее наполнились слезами, сердце заколотилось, и ее, словно лихорадкой, захлестнул стыд, ее одновременно знобило и бросало в жар. — У меня был ребенок, – призналась она. Никогда в жизни Дариусу не стоило таких усилий казаться спокойным. Даже в разговорах с отцом он не чувствовал, что сердце колотится так, что вот-вот выскочит из груди. Его охватил стыд за то, что он потерял самообладание и разрушил ее надежды. Но он хотел ее. Хотел так, что был готов вынести разговор с ее отцом. «Я обесчестил вашу красавицу-дочь». «Теперь она должна выйти за меня замуж». И все же Дариус это сделает. Он выдержит натиск гнева лорда Литби, разочарование и утрату уважения к себе. Он выдержит презрение собственного отца. Однако он был вовсе не уверен, что выдержит доставленные ей страдания и горькие сожаления о случившемся… на всю жизнь. Четыре слова совершенно перевернули весь мир. «У меня был ребенок». Он просто обнял ее и притянул к себе. Теперь он все понял. Вроде бы все. С этими четырьмя словами головоломка легко сошлась. Для любой женщины потеря ребенка – тяжкое бремя, а ей пришлось нести его почти всегда в одиночестве. Разумеется, для сокрытия этого ей нужна была чья-то помощь, поскольку все случившееся сохранилось в строжайшей тайне. Он не услышал ни единого шепотка, а это редкость в деревнях, где все всё про всех знают, и тайны господского дома были известны всем и каждому. Но все же это осталось ее тайной, ее печалью и тяжким бременем. Он вспомнил рисунок с матерью и ребенком и ту печаль, которую тогда ощутил. — Простите меня, – произнес Дариус. – Простите. Шарлотта тихонько заплакала, ее тело сотрясали жестокие рыдания. — Простите меня, – повторил он. – Простите. Он обнимал ее, пока она плакала, и потом, когда успокаивалась. — Я никчемная, – говорила она, уткнувшись ему в плечо. – Я бесчестная. Я лицемерка и трусиха. Отказалась от ребенка, как только он родился. Я никогда себе этого не прощу. |