Книга Леди и повеса, страница 83 – Лоретта Чейз

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Леди и повеса»

📃 Cтраница 83

— В имении вашего отца грызунов извели, – ответил мистер Карсингтон. – Пип больше нужен мне в Бичвуде. Мы договорились, что он каждое утро очень рано, как только встанут слуги, будет отправляться в Литби-холл за Дэйзи. После ее выгула он вернется к работе, если ему позволят. А я буду следить, как пойдут дела. Похоже, ремесло штукатура ему нравится, пусть он и работает всего ничего. Как и любой подмастерье, он работает на подхвате, подай-принеси. Но Тайлер признает, что у мальчика талант выдумывать узоры, некоторые он уже использует. Если Пип годится для этого ремесла, было бы глупо увозить его. Однако поживем – увидим.

— А если дела пойдут не так? – забеспокоилась она. – Вы обещали найти ему место, и не думаю, что вы бросаете слова на ветер.

Он повернулся и улыбнулся ей:

— В самом деле? Я способен на искупление?

Она вздернула подбородок:

— Быть добрым к детям и есть искупление, как мне кажется. Похоже, это надо поставить вам в плюс.

— Вы что, счет ведете? – спросил он.

— О да, все время, – ответила она. Она посмотрела на наполовину затянутое тучей солнце. – Наверное, скоро полдень. Мачеха готова ехать домой. Мне пора возвращаться.

Она ушла.

На этот раз он за ней не пошел, хотя она почти осязаемо чувствовала на себе взгляд его золотистых глаз и гадала, улыбается ли он своей ласковой улыбкой.

Глава 10

Вечер воскресенья 30 июня

— Выдался трудный день, сэр? – спросил Кеннинг поднимавшегося по лестнице хозяина. – Вы нынче позже обычного.

— Лорд Истхэм надавал мне массу советов касательно грядущего приема в загородном доме, – ответил полковник Моррель.

Среди приглашенных в Литби-холл было с полдюжины «перспективных» джентльменов со всей Англии. То есть – с полдюжины тех, кому леди Шарлотта еще не дала отставку.

Этим она тоже даст от ворот поворот, поскольку все они совершают одну и ту же ошибку. Они идут к цели напролом.

А леди Шарлотту нужно завоевывать хитростью, обходными маневрами и долгой осадой.

Полковник Моррель не стал объяснять дядюшке свою стратегию. А также не обмолвился о том, что единственный, кто всерьез беспокоит его как соперник, – это Дариус Карсингтон, который не выказывал ни малейших признаков ухаживания за Шарлоттой и обладал преимуществом постоянного общения с ней.

— Прием гостей будет означать конец ежедневных поездок дам в Бичвуд, – сказал полковник. – Похоже, я слишком долго служил в армии и представить себе не мог, что джентльмен разрешит жене и незамужней дочери проводить так много времени в обществе неженатого мужчины.

— Его светлость всегда давал леди Шарлотте слишком много свободы, – ответил Кеннинг, – на основании того, что она чуть не умерла.

— Десять лет назад, – возразил полковник. – Это едва ли причина подвергать риску ее безопасность и репутацию. На его месте я был бы поосторожнее.

«Ей нужна твердая рука», – подумал он. И не в первый раз.

— Говоря о былых временах, – начал Кеннинг, когда они вошли в спальню, – я кое-что разузнал.

— В самом деле?

Хотя полковник Моррель держал мало слуг, и почти все они спали, Кеннинг закрыл дверь.

— Я заходил в «Топор и колун».

Полковник знал, что это таверна в новом районе Олтринчема, и там, как в любой таверне, сплетен было пруд пруди.

— Решил промочить горло? – усмехнулся полковник.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь