Книга Операция «Барбадосса», страница 138 – Майк Логинов

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Операция «Барбадосса»»

📃 Cтраница 138

— Вы решили поменять интерьер, господин…? — спросил я.

— Господин Ли, — сказал молодой человек совершенно бесцветным голосом. — Нет, мистер Винавер, мы закрываемся.

— Закрываетесь? — Я не мог сдержать удивления. — Но почему?

Вместо ответа Ли выдавил из себя некоторое подобие улыбки.

И тут меня осенило!

— А другие ваши предприятия, мистер Ли? Вы тоже их закрываете?

— Да, их мы тоже закрываем, — кивнул китаец.

Я все понял. Могущественный Фун решил бежать, он просто-напросто уносил ноги! И это было страшно, потому что подтверждало самые мрачные догадки — в ближайшее время Барбадосса должна была полететь в тартарары. «Он умывет руки», — мелькнула у меня мысль.

— Вам не жаль покидать Барбадоссу?

Ли задумался.

— Ничто не может оставаться неизменным неопределенно долго, — наконец проговорил он. — Мы все куда-то движемся.

— Без сомнения. Вопрос только — куда?

— Председателю Мао приписывают высказывание: «Перспективы светлые, товарищи, но путь извилист».

— Хочется в это верить — в то, что перспективы все-таки светлые.

— Господин Фун Чао попросил меня передать вам кое-что.

Ли вынул из внутреннего кармана пиджака обычный почтовый конверт и протянул его мне. Я взял конверт — слишком тонкий для пачки денег, но слишком толстый для прощальной записки от Фуна. Внутри лежали два авиабилета первого класса до Майами с открытой датой.

— Прошу вас передать господину Фун Чао, что наше знакомство доставило мне большое удовольствие, — сказал я.

Ли поклонился.

Рэй снова говорит с прессой

После бегства Фуна и перехода Эдди на нелегальное положение нашей последней надеждой остался Тенгри. Через три дня его ребята разбили лагерь на Мауна-Браво. Я думал, что это займет много времени, но они управились очень быстро — накануне вечером подняли на гору палатки, генераторы, биотуалеты и прочее снаряжение и сложили на склоне немного ниже шахты, а утром подтащили все барахло прямо к воротам и буквально за пару часов построили настоящий городок. Тони принимала во всем этом живейшее участие.

— Тебе стоит посмотреть на это, Рэй! — весело звучал в трубке ее голос. — Приезжай! Ты же теперь снова свободный человек!

Известие о моем увольнении Тони совершенно не опечалило. В последние дни она пребывала в возбужденном состоянии, совсем забросила бар, перепоручив все дела Сэди, и постоянно тусовалась с Тенгри и его молодыми сподвижниками. Они носились по городу: подали уведомление о пикете в мэрию, покупали какие-то недостающие вещи, обзванивали газеты и телерадиостанции, зазывая журналистов на свой «хеппенинг». Я им даже немного завидовал.

Сам я чувствовал себя выброшенным из жизни. От нечего делать наведался в свой магазин. Джесс прекрасно справлялась с обязанностями продавца и менеджера. Она тут же вывалила передо мной кучу отчетов и накладных, чтобы я мог убедиться, что за время моего отсутствия ничего не пропало. Я сел в задней комнате и для вида полистал бумаги, но скоро бросил это занятие.

Пожалуй, единственным примечательным событием стал разговор с Джоном Колдуэллом из «Барбадосса кроникл». Этот малый быстро прознал про мое изгнание из «Конверс Литиум» и попросил комментарий.

— Правда ли, что литиевый проект не оправдал надежд и его закрывают? — допытывался репортер.

Я колебался. Это была хорошая возможность «дунуть в свисток» — сообщить публике об опасности, которая грозила острову.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь