Онлайн книга «С тех пор никто не видел»
|
— Нушка, успокойся. – Норман включил громкую связь и стал одеваться. – Из Корнуолла в Колчестер ехать долго, он может быть все еще в пути. Ты пыталась ему звонить? — Каждый раз включается голосовая почта. — За целый день телефон мог разрядиться… — Я говорила с Дэвидом часов в одиннадцать вечера, он сказал, что через час будет дома. — Может, пробки? — Норман, ну ты что! Взлом на складе, а теперь еще и это… — Ладно… – Он надел туфли. – Слушай, после твоего первого визита в Кеппел-холл ты научила нас обоих делиться геолокацией. — Боже мой, конечно! Еще и договорились никогда не выключать. Сейчас проверю! — Проверяй и оставайся на связи, я еду. — Норман… – жалобно спросила она. – Теперь все по-настоящему серьезно, да? – Он хорошо ее понимал. Легко обсуждать преступления и преступников на совещаниях в газетном офисе, но рано или поздно наступает момент, когда ты внезапно сталкиваешься с этой опасной породой хищников лицом к лицу, и в душе пробуждаются глубокие, первобытные страхи. – Значит, мы напали на их след? Похитителей? — Необязательно. Оставайся на месте и будь на связи, разберемся. — Я тут совсем одна… Осознав весь смысл этих слов, Норман на миг замер, спускаясь по лестнице, а затем пустился бегом. — Я буду через несколько минут! Подопри чем-нибудь дверь, если получится. Так будет спокойнее. — Может, полицию вызвать? — Пока не стоит. — Почему? — Просто поверь мне. — Так бы сказал Дэвид. — Да. – Норман сел в машину. – И на этот раз был бы прав. Глава 44 Дэвиду предстояло принять трудное решение, однако, в отличие от предыдущих, в этот раз на разных чашах весов находились не столько профессиональная выгода и этика, сколько шансы оказаться в тюрьме и риск быть убитым. Уже десять минут, оставив Тима Блая обыскивать брошенную «фиесту», они катили в ночь по убогим проселочным дорогам, о существовании которых Дэвид даже не подозревал. — Думаешь, никто не заметит, что я пропал? – спросил он. Йоргенсон не ответил. — Джейсону Булстроуду уж точно будет интересно узнать, чем все закончилось. Это же он подал жалобу. Воцарилось молчание. Дэвид вгляделся в окно, пытаясь различить что-нибудь в ночном мраке, но безуспешно. Машина ехала дальше, поворачивая словно наугад. — Знаешь, Йоргенсон, такие копы, как ты, в наши дни вызывают только смех. В зеркале заднего вида мелькнул зловещий взгляд. — Думаете, – продолжал Дэвид, – только вы знаете, как надо? Наоборот, как раз вы и совершаете ошибки, позорите профессию. — Ну-ну, мели языком, Мистер Криминальный Отдел. — Вы ведете себя так, будто законы, которые вы так охотно нарушаете, введены исключительно для того, чтобы усложнить вам жизнь, в то время как на самом деле они необходимы для защиты населения от таких типов, как вы! Только подумай, Йоргенсон: не будь тебя, нам и не нужны были бы правила, которые ты презираешь. Такие копы, как ты, – вымирающий вид. Вы на протяжении всей своей карьеры подставляли людей, но это никак не повлияло на статистику преступности, не так ли? Ты, Йоргенсон, не тираннозавр, пожирающий преступников, а брюхастый бронтозавр, который едва переставляет ноги! Даже в темноте салона было видно, как напряглись шея и плечи похитителя, и ощущался его нарастающий гнев. — Вы сачкуете, срезаете углы, а в конце концов застрянете и сдохнете в болоте! |