Онлайн книга «Ночное плавание»
|
— Я ищу девочку, которая пропала вчера вечером. Друзья Харриса говорят, что он мог видеть ее до того, как она исчезла. — Харрис спит, – сказал Билл, яростно натирая капот своей машины. — Можете его разбудить? – спросил Купер. – Это важно. — С удовольствием. Ему пора вставать. Билл бросил тряпку на машину и повел детектива к дому. Он оставил Купера сидеть за сосновым кухонным столом, листая спортивный раздел газеты, а сам поднялся наверх, чтобы разбудить сына. Через несколько минут Харрис вошел на кухню босиком. Его волосы были в беспорядке. Его одежда была мятой, как будто он просто набросил ее на себя. Не глядя в глаза Куперу, он выдвинул стул и сел рядом с отцом за кухонный стол. Детективу хватило одного взгляда на него, чтобы отбросить газету в сторону. За годы службы он имел дело с десятками дел о пропавших людях. Сценарий был почти всегда один и тот же: подросток убегает, и родители ожидают, что полиция тут же откроет дело о пропаже человека и заглянет под каждый камень в поисках их ребенка. Ребенок неизбежно появляется через несколько часов или дней. Выясняется, что он или она после ссоры дома были у друзей. Иногда эта схема повторялась, когда после очередной ссоры ребенок снова убегал. Детектив Купер предполагал, что это один из таких случаев. Пока не увидел Харриса. Уилсоны покраснели, а сам парень проявлял ненормальный интерес к полу. Еще более тревожным было то, что от Харриса несло алкоголем и травкой. Купер учуял это еще до того, как Харрис дошел до кухонного стола. Справедливо это или нет, но по неофициальному барометру вины, по которому детективы оценивают потенциальных подозреваемых, Харрис оказался в красной зоне. Харрис взял зеленое яблоко из вазы с фруктами на столе. На мгновение он посмотрел так, будто собирался откусить, но потом передумал и перебросил яблоко из одной руки в другую, словно собирался бросить мяч. Выглядело не очень. Девочки нет, а он слоняется без дела, ерзает и выглядит так, будто хотел бы оказаться в другом месте. Отец Харриса легонько пнул его в икру, чтобы прекратил. Харрис посмотрел на отца и пожал плечами. Он, должно быть, знал, что от него несет марихуаной и дешевым спиртным. Не лучший способ произвести впечатление на полицейского, который слышал, что он последний, кто видел пропавшую девочку перед ее исчезновением. Харрис снова бросил яблоко, а затем откусил с громким хрустом. Детектив Купер внимательно наблюдал за ним, отодвинув стул, чтобы лучше видеть подростка, сидящего напротив него за столом. Одно он знал наверняка: Харрис Уилсон превратился из возможного свидетеля в ключевого подозреваемого, не успев ответить ни на один вопрос. — Харрис, спасибо, что согласился поговорить со мной, – сказал Купер намеренно небрежно. – У меня всего несколько вопросов. Это не займет много времени. Подросток пожал плечами, как будто ему все равно. — Ты в курсе, что Келли Мур пропала? — Папа сказал. Когда будил. Я в первый раз об этом слышу, – сказал он, опустив глаза. Переложил яблоко из одной руки в другую. – Что вы имеете в виду под «пропала»? Он поднял глаза. Купер заметил в них неуверенность. Харрис чего-то боялся. — Пропала, потому что никто не знает, где она, – сказал Купер, пристально наблюдая за ним. – Некоторые говорят, что видели, как вы вместе уходили с вечеринки. Ты уходил с вечеринки с Келли вчера вечером? |