Книга Бархатные цепи, страница 68 – Фэй Пирс

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Бархатные цепи»

📃 Cтраница 68

Решимость Винченцо защитить меня придавала мне сил, но я не могла избавиться от ощущения, что за мной наблюдают. Мне казалось, что я живу в кошмаре, из которого нет выхода. Я знала, что должна найти способ взять ситуацию под контроль и дать отпор тем, кто хотел причинить мне вред. Но пока я была заперта в этом аду без возможности выбраться.

Я пыталась храбриться перед Винченцо, но он видел меня насквозь. Я была в ужасе, и скрывать это становилось всё труднее. Страх душил, мешал дышать, мешал думать. У меня было такое чувство, будто я постоянно хожу по яичной скорлупе, ожидая, что вот-вот упадёт вторая туфля.

Винченцо проводил долгие часы с Пьетро, пытаясь придумать план, как обезопасить меня. Я знала, что он делает всё, что в его силах, но было трудно избавиться от чувства уязвимости. Я чувствовала себя мишенью, постоянно оглядывалась через плечо, ожидая следующего шага дона Антонио.

Я пыталась скрыть свою тревогу, но Винченцо видел, как сильно это на меня влияет. Моё спокойствие улетучилось, уступив место хрупкому фасаду, который едва держался. Я была на грани нервного срыва и знала, что это сказывается на наших отношениях. Винченцо старался быть сильным ради меня, но я видела беспокойство в его глазах. И он мало что мог сделать в преддверии выборов. Наблюдение со стороны «Купола» было слишком навязчивым, и мы оказались под их пристальным вниманием.

Мне казалось, что я теряю себя во всём этом. Я постоянно была на взводе, мои нервы были на пределе. Я просто хотела снова почувствовать себя в безопасности, чтобы можно было идти по улице, не оглядываясь. Но пока дон Антонио не предстанет перед судом, я понимала, что это несбыточная мечта.

Приезд Сары в поместье стал глотком свежего воздуха. Она узнала об угрозах и без колебаний приехала, чтобы предложить свою помощь. Расставшись с Марком, она решила остаться в Палермо, чтобы отпраздновать обретённую свободу, и теперь я была благодарна ей за непоколебимую преданность и поддержку. Я бы не справилась в одиночку.

Теперь я знала, что всегда могу на неё положиться, несмотря ни на что.

Но даже когда Сара была рядом, страх и тревога не покидали меня. Я не могла избавиться от ощущения, что попала в ловушку, что я пешка в игре, в которую не хочу играть. Я знала, что должна найти способ взять себя в руки, дать отпор тем, кто пытался причинить мне вред.

Я не могла продолжать так жить. Постоянная опасность и необходимость быть начеку создали барьер между мной и Винченцо.

Я не могла не задаваться вопросом, не была ли наша фиктивная помолвка огромной ошибкой, и чувствовала себя загнанной в ловушку, из которой не было выхода.

ГЛАВА 19

ВИНЧЕНЦО

Я сидел в своём тускло освещённом кабинете, окружённый картами Палермо и документами, подробно описывающими нашу деятельность и продолжающиеся сбои, вызванные доном Антонио. Постоянная угроза нашей семье и бизнесу была тяжёлым бременем для нас. Пьетро присоединился ко мне, и его присутствие стало приятным утешением в поздние ночные часы.

Мы начали наш ежевечерний ритуал выработки стратегии, пытаясь предугадать следующий шаг дона Антонио. Острое чутье и преданность Пьетро были неоценимы в этой борьбе, и я во многом полагался на него. Но пока мы изучали документы, я чувствовал, как растёт его беспокойство из-за растущих угроз.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь