Онлайн книга «Книжный в Лисьей Бухте»
|
— Куда несемся, барышня? — с любопытством на обветренном лице поинтересовался он. — Ищу Бетти! — ответила Анна. — Она не пришла послушать сказку в магазине. — Странно, — протянул старина Билл. — Эта малышка всем сердцем любит море. Может, отправилась на берег? На берег… Анна сглотнула. Бетти и правда обожала все, связанное с океаном. Анна поспешила на пляж. Небо сегодня было пасмурным, и поэтому на побережье стояла тишина. Гуляло лишь несколько человек, и Бетти среди них не обнаружилось. Анна покружилась на месте, осматривая песчаный простор. Взгляд упал на воду, и тело охватила дрожь. Бетти ведь не могла забрести в море одна?.. И тут Анна кое-что вспомнила. В ее голове зазвучал голосок Бетти: «Все мои друзья возвращаются домой сами! А еще покупают мороженое и кушают его на пирсе». Она помчалась на пирс… и выдохнула от неимоверного облегчения. Бетти, целая и невредимая, сидела, беспечно помахивая ножками, и увлеченно поглощала розовое мороженое. Анна тут же написала Лидии, отправила ей свое местоположение, а затем прислала схожие сообщения и Сими с Фином. Потом она подошла к Бетти. — Приветик! — обратилась она к девочке. — Я ни разу не пробовала тут мороженое. Какое купить? Бетти подняла голову и пару секунд молча рассматривала Анну, прикрыв глаза от лучей солнца. — Клубничное, — наконец ответила она. — Оно лучшее! ![]() Солнце рассыпало по воде золотистые блики. Лодки мягко покачивались на волнах; их мачты скрипели, будто шептали друг другу секреты. Анна ела мороженое, держа липкий от жары рожок, и поглядывала на Бетти. Та все еще болтала ножками и почти закончила свою порцию. — Он относится ко мне как к младенцу! — вдруг вырвалось у Бетти. Ее голосок, высокий, сердитый, прорезал мирную тишину бухты. — Мне восемь лет! Теперь я умею плавать. И могу сама ходить домой. И покупать мороженое. — Ты про Джейкоба? — спросила Анна. Бетти кивнула и фыркнула. — Он мне ничего не дает делать самой! Она неосознанно провела пальцами по кохлеарному импланту за ушком. — В детстве со мной случилась неприятность. И теперь Джейкоб думает, что без его присмотра я снова попаду в беду. Но, — тут Бетти гордо вздернула подбородок, — Я сама могу о себе позаботиться. Я уже не маленькая! Анна улыбнулась. — Конечно! Ты теперь большая. Джейкоб просто волнуется за тебя, и все. Что бы ни случилось… — Но это было сто лет назад! — перебила ее Бетти. — Так нечестно! Доев остатки рожка, она пробурчала: — Теперь я знаю, как себя уберечь. Анна внимательно осмотрела ее: челюсть напряжена, взгляд карих глаз удивительно упрям. Бетти вдруг очень напомнила ей кое-кого другого — Джейкоба. — Может, твоему брату трудно принять, что ты выросла. Бетти хмыкнула в знак согласия, а потом искоса взглянула на Анну. — Знаешь, когда я была маленькой, от нас ушел папа. Меня воспитывал Джейкоб. Анна кивнула. Ей стало неуютно — будто она слушала что-то, не предназначенное для ее ушей. Она-то думала, что все поняла про Джейкоба еще в первую встречу. Анна считала причиной его суматошности и постоянного избегания ответственности простую беспечность. Однако, может, дело было в другом. Вдруг Джейкоб боялся? Бетти заговорила тише: — Мне никакой папа и не нужен. А вот мой брат — еще как. Только почему он не понимает, что я уже не маленькая? |
![Иллюстрация к книге — Книжный в Лисьей Бухте [book-illustration-3.webp] Иллюстрация к книге — Книжный в Лисьей Бухте [book-illustration-3.webp]](img/book_covers/124/124141/book-illustration-3.webp)