Книга Книжный в Лисьей Бухте, страница 57 – Грэйси Пейдж

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Книжный в Лисьей Бухте»

📃 Cтраница 57

— Куда несемся, барышня? — с любопытством на обветренном лице поинтересовался он.

— Ищу Бетти! — ответила Анна. — Она не пришла послушать сказку в магазине.

— Странно, — протянул старина Билл. — Эта малышка всем сердцем любит море. Может, отправилась на берег?

На берег…

Анна сглотнула. Бетти и правда обожала все, связанное с океаном. Анна поспешила на пляж. Небо сегодня было пасмурным, и поэтому на побережье стояла тишина. Гуляло лишь несколько человек, и Бетти среди них не обнаружилось. Анна покружилась на месте, осматривая песчаный простор. Взгляд упал на воду, и тело охватила дрожь. Бетти ведь не могла забрести в море одна?..

И тут Анна кое-что вспомнила. В ее голове зазвучал голосок Бетти: «Все мои друзья возвращаются домой сами! А еще покупают мороженое и кушают его на пирсе».

Она помчалась на пирс… и выдохнула от неимоверного облегчения. Бетти, целая и невредимая, сидела, беспечно помахивая ножками, и увлеченно поглощала розовое мороженое. Анна тут же написала Лидии, отправила ей свое местоположение, а затем прислала схожие сообщения и Сими с Фином. Потом она подошла к Бетти.

— Приветик! — обратилась она к девочке. — Я ни разу не пробовала тут мороженое. Какое купить?

Бетти подняла голову и пару секунд молча рассматривала Анну, прикрыв глаза от лучей солнца.

— Клубничное, — наконец ответила она. — Оно лучшее!

Иллюстрация к книге — Книжный в Лисьей Бухте [book-illustration-3.webp]

Солнце рассыпало по воде золотистые блики. Лодки мягко покачивались на волнах; их мачты скрипели, будто шептали друг другу секреты. Анна ела мороженое, держа липкий от жары рожок, и поглядывала на Бетти. Та все еще болтала ножками и почти закончила свою порцию.

— Он относится ко мне как к младенцу! — вдруг вырвалось у Бетти. Ее голосок, высокий, сердитый, прорезал мирную тишину бухты. — Мне восемь лет! Теперь я умею плавать. И могу сама ходить домой. И покупать мороженое.

— Ты про Джейкоба? — спросила Анна.

Бетти кивнула и фыркнула.

— Он мне ничего не дает делать самой!

Она неосознанно провела пальцами по кохлеарному импланту за ушком.

— В детстве со мной случилась неприятность. И теперь Джейкоб думает, что без его присмотра я снова попаду в беду. Но, — тут Бетти гордо вздернула подбородок, — Я сама могу о себе позаботиться. Я уже не маленькая!

Анна улыбнулась.

— Конечно! Ты теперь большая. Джейкоб просто волнуется за тебя, и все. Что бы ни случилось…

— Но это было сто лет назад! — перебила ее Бетти. — Так нечестно!

Доев остатки рожка, она пробурчала:

— Теперь я знаю, как себя уберечь.

Анна внимательно осмотрела ее: челюсть напряжена, взгляд карих глаз удивительно упрям. Бетти вдруг очень напомнила ей кое-кого другого — Джейкоба.

— Может, твоему брату трудно принять, что ты выросла.

Бетти хмыкнула в знак согласия, а потом искоса взглянула на Анну.

— Знаешь, когда я была маленькой, от нас ушел папа. Меня воспитывал Джейкоб.

Анна кивнула. Ей стало неуютно — будто она слушала что-то, не предназначенное для ее ушей. Она-то думала, что все поняла про Джейкоба еще в первую встречу. Анна считала причиной его суматошности и постоянного избегания ответственности простую беспечность. Однако, может, дело было в другом.

Вдруг Джейкоб боялся?

Бетти заговорила тише:

— Мне никакой папа и не нужен. А вот мой брат — еще как. Только почему он не понимает, что я уже не маленькая?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь