Онлайн книга «Дикарь»
|
И замерз он опять же. Полы во дворце на диво холодны. — Я подумаю, — Император тоже поднялся, и все-то, кто был в зале, поспешили склониться, ибо не всякому дана великая честь лицезреть сына Солнца. Пришлось сгибаться. И стоять. Мимо прошли воины из охраны Императора, за ними, мягко ступая, пятнистой тенью скользнул ягуар, а там уже и сам Император, которого Ирграм опознал по золотым сандалиям. За ним же потянулись наложницы, чья кожа была выкрашена золотом, советники, шуты. И вскоре зал опустел. — Твою ж… — прошипел Ирграм, распрямляясь. Ныла спина. Ныла шея. Болел живот и собственное тело вновь показалось на диво ненадежным. А поговаривали, что Древние умели направлять в него силу, и силой этой достигали совершенства, как духовного, так и телесного. Жаль, что знания утрачены. И вот что ему делать? Ждать новой аудиенции, надеясь, что та пройдет иначе? Сидеть тихо в собственных покоях, теша себя мыслью, что ответ будет получен. Когда-нибудь, несомненно, будет. Или потребовать исполнения договора? — Господин, — местный слуга стоял в положенных трех шагах. — Вас просят, господин. Тонкокостный, какой-то прозрачный, он был бледнокож и светловолос. Явно не из мешеков. Хотя среди слуг, как успел заметить Ирграм, мешеки встречались редко, и то, как он подозревал, большею частью смески. Лоб слуги пересекала золотая полоса. — Веди, — Ирграм поспешно оправил одежды, надеясь, что они не настолько еще измялись, чтобы это могло быть истолковано, как неуважение. Вели коридорами. Весь этот дворец, да и сам город казался мастеру одним большим клубком мышиных ходов. — Господин, — слуга отворил низенькую дверь, впрочем, украшенную тонкой резьбой. И с поклоном отступил, позволяя войти. На сей раз обошлось без ползания по полу. Ирграм поклонился, стараясь глядеть строго перед собой. Не стоило обманываться кулуарностью встречи. Он явно чувствовал биение жизни слева. И справа. Охрана? Пожалуй. Ему не настолько доверяют, чтобы позволить себе встречу без охраны. И настолько доверять не будут никогда. — Войди. Присядь. Будь гостем, — голос звучал по-прежнему равнодушно, а одна золотая маска сменилась другой, столь же искусной, но скрывающей лишь верхнюю половину лица. Ирграм молча занял место, на которое ему указали. — Ты обижен? — теперь в голосе послышалась тень любопытства. — Нет. И да. Простите, господин, но мне сложно принять ваши правила. — Придется. Если ты и вправду собираешься обосноваться здесь, — Император взял с блюда кусок мяса, чтобы бросить зверю. Щелкнули клыки в опасной близости от пальцев, и мясо исчезло в пасти. — Традиции сильны. И не мне ломать их. Во всяком случае, не сейчас. Император потрепал леопарда по загривку. — Здесь многое иначе, — сказал Ирграм осторожно. — Когда я изъявил желание покинуть город, меня предупреждали, что жизнь в империи сложна. Леопард уставился на Ирграма желтыми глазами. — Что ваши обычаи неприемлемы для людей цивилизованных. — Какие? — уточнил Император. — Жертвоприношения. Нигде в мире больше нет такого. Пожалуй, сказалась усталость. И еще раздражение. И многое иное, с чем он должен был бы совладать. Ибо чутье подсказывало, что откровения нынешние излишни. — Мне говорили, что ты встречался с Верховным Жрецом. — Да, — Ирграм не стал отрицать очевидное. — Он важный человек. Я желаю жить в мире с важными людьми. |