Онлайн книга «Кицхен отправляется служить»
|
Глава 25 Глава 25 В которой всё упирается в семейную придурь С утра меня как обычно разбудил буддист и я кинула его в стену. Седьмой на этой недели. О том, как сложно порой жить смиренному человеку. — И что, они и вправду думают, что здесь можно жить? — Карл обвёл взглядом комнатушку, явно понимая, что шкаф придётся оставить в поместье. Как и туалетный столик, и даже трюмо. Покои нам выделили в Восточной башне, которая снаружи выглядела даже прилично: этакая приземистая, пузатая громадина с короной, на которой драгоценными камнями сияли факелы стражи. Маленькими, следовало отметить, камнями. Камушками даже. И реденькими. В общем, очевидно, что толстуха переживала не лучшие свои дни и часть камней пришлось заложить ввиду сложных жизненных обстоятельств. Изнутри это стало более чем ясно. Никаких тебе ковров и гобеленов — хотя я и не уверена, что в приграничных крепостях вообще принято развешивать на стенах гобелены, но Карл сразу отметил их нехватку. Узкая лестница. Кривоватые ступени. И широкий, полный гостеприимства взмах коменданта в направлении той самой лестницы: — Осматривайтесь. Осваивайтесь. И размещайтесь. Комнаты выбирайте любые. — А, как бы… — начал было Киллиан, потрогав стену, украшенную трещиной. Та была глубокой, извилистой и в целом намекающей, что ремонт не помешал бы. Я смотрю тут в целом не особо с ремонтом заморачивались. Пахло в башне сыростью, затхлостью, да и не пахло — откровенно так пованивало. — Офицеры Тринадцатого расположились в Западной. Я и некоторые другие… личности из числа старожилов — в башне Коменданта. Если вдруг появится желание переселиться, то не возражаю. Места здесь хватает. Ну чего-то да хватает. — Завтра я познакомлю вас со всеми, — сказал комендант. — Патрик, помоги господам магам. Проводи наверх, покажи, что тут да как. Лопоухий мальчишка, следовавший за комендантом, застыл, кажется, не слишком готовый помогать. — А багаж? — робко поинтересовался Киллиан. — Надо ведь как-то его сюда отнести. Это верно. Телеги-то в крепость пустили, но не во внутренний двор. А потому вопрос как бы стоял. — Вот и займётесь, — комендант развернулся, явно показывая, что наши проблемы — это исключительно наши проблемы. — К завтраку советую не опаздывать. Ну, то, что завтрак будет, уже радовало. — Ух, — выдохнул Киллиан, когда фигура коменданта растворилась в сумерках. — Какой он суровый. — Ага, — тотчас отозвался Патрик. — Только не смотрите, так-то он хороший! Уже третий месяц тут, а ещё никого не повесил. Братья переглянулись, явно сомневаясь, можно ли считать человека хорошим только потому, что он никого не повесил. — Даже порет редко! — добавил Патрик с немалой гордостью за начальство. — А зачем вам свинья? — Для статуса, — ответила я за Карлайла, который выглядел и растерянным, и потерянным. — А, вы ж столичные, — мальчишка кивнул с таким видом, будто всё-то про нас понял. — Но вы идите ужо, а то скоро свет погасят. Тут так-то и не включают, ежели по обыкновению. Это мы заметили, потому что светильники горели тускло и редко, один через два. Или даже, скорее, два через три, а местами и три через четыре. — Но раз вы туточки, то теперь, стало быть, будут, — Патрик пошёл вперед. По лестнице он поднимался быстро, перепрыгивая со ступеньки на ступеньку. — Ежели не переселят, но то навряд ли. Там, в башне Коменданта, архивы и ещё всякая-разная бумага, и оптограф стоит. Но он работает едва-едва. А в Западной, стало быть, иберийцы, хотя они не всамделишные, а только так называются. Комендант думал, что ему пришлют офицеров, а там мало и те дурноватые. |