Онлайн книга «Восток. Запад. Цивилизация»
|
Тот хмыкнул, но сел. — И каково твое решение? — Что именно вы собираетесь делать? – уточнил Чарльз. – С моей женой? Вам и вправду нужна пара капель крови? Сомневаюсь. Вы не стали бы затевать все это ради пары капель. Их можно получить иначе. Кстати, целитель – он из ваших? — Братьев много. — А как же дюжина? — Избранных – дюжина. – Манфред чуть поморщился, стало быть, в число избранных не входит. Но очень хочет. И ради этого из шкуры выпрыгнуть готов. Или Чарльза вытрясти. Старый… друг? Приятель. — Но братство огромно. И мы преданы друг другу. — И как давно? Ты, лично? — Еще со времен учебы. — А я? Я ведь тоже состоял в братстве? Почему тогда узнаю обо всем только сейчас? — Уж не обижайся, но ты слишком большой чистоплюй. Был. И как я погляжу, остался. Даже сейчас вон до конца не решил. Все сомневаешься. Любой другой на твоем месте воспользовался бы шансом. — Сдохнуть в муках? — Преувеличиваешь. Никто бы не стал тратить на тебя ценное проклятье, если бы не твое упрямство. Сделали бы предложение. Выгодное. Скажем, виконтесса Сасшах обошлась братству в сорок тысяч золотых, проигранных ее супругом. И в закладные его фамильного поместья. А старшую дочь он выменял на состоятельную невесту, приданое которое позволило погасить новые долги. — Мне всегда он казался скотиной. Рад, что не ошибся. Вот как, выходит. — Зачем вам женщины? — Зачем женщины мужчинам? Не знает? То есть не всю правду… — Можно ведь обойтись кем попроще. Подешевле. Да и мне тут который день кряду вещают о миссии братства, избранности и прочем. А все сводится к постели с чужой женой? Или дочкой? Это как-то… уж извини, несерьезно. — Умный. Не был бы ты таким чистоплюем… — Так зачем вам Милисента? — А есть ли разница? — Есть, – спокойно ответил Чарльз. – Если что, умереть я не слишком боюсь. Так уж вышло. – Он выдержал взгляд старого приятеля. Долгий. Внимательный. Пытается понять, не врет ли Чарльз? Не врет. Ему незачем. Он и вправду не боится. – Но ее это расстроит. Очень. А ты видел, думаю, на что она способна. Так зачем она вам нужна? — Успокойся. – Манфред встал и наполнил стаканы виски. Льда, правда, не положил. Но пить не хотелось. – Никто не собирается ей навредить. Скажем так, в этом и дело – в ее Силе. В ее одаренности. Здесь никто не помнит, когда у женщины был такой яркий Дар. Это да. И глупо в такой ситуации гордиться, тем более что Чарльз к этому Дару отношения не имеет. — А сам знаешь, что чем сильнее Дар, тем выше вероятность, что женщина родит одаренного. Особенно от мужчины, который испытывает… некоторые сложности. Он это серьезно? Хотя, похоже, серьезно. — Та же виконтесса была неплохим водником. Сама из бедного рода, потому отец сам и учил дочерей. Развивал… Глупость, конечно. Но надежда имелась. А дочь ее и вовсе была сильнее матери. — И что с ними случилось? — Дар старшего брата своеобразен, – расплывчато ответил Манфред. И вспомнилась та пещера, в подземельях. Белые саваны, словно куколки, из которых никогда не вылупятся бабочки. Спокойно. Смысла вымещать злость на стакане нет никакого. Дышать надо ровнее. Сидеть спокойнее. Слушать. Запоминать. Все. — Он просто предлагает тебе уступить жену. Поверь, никто не собирается обижать… твою ненаглядную. – Теперь в голосе проскользнула откровенная насмешка. – У нее будет дом. И лучшие целители. |