Онлайн книга «Почти цивилизованный Восток»
|
Глава 10. О том, что рано или поздно, но утро случается Утро. Ненавижу утро. Особенно когда вот так, неожиданно. Вчера я засиделась, пусть даже из чистого упрямства. Спать хотелось неимоверно, но я сидела и ждала Чарли. Сидела. Ждала. Ждала и сидела, но потом все-таки заснула; кажется, случилось это далеко за полночь. И вот теперь слышу, как со скрипом раздвигаются шторы, распахивается окно, впуская довольно прохладный воздух, а какая-то сволочь и вовсе сдергивает с меня одеяло. — Чего надо? – поинтересовалась я, успев зацепиться за край. — Скоро завтрак, – объявила хмурого вида женщина в темном платье. – Госпожа не любит, когда кто-то опаздывает к завтраку. В животе заурчало, напомнив, что ужин тут был тоже так себе. И я зевнула. Отпустила одеяло и сказала: — Тогда ладно. В конце концов, может сегодня, на свежую голову, я и проникнусь – что этим местом, что новоявленною родней. А Чарльз так и не появился. Или все-таки… спросить? У кого? У этой, что смотрит на меня как на врага? И не скрывает недовольства. Ну ничего, я тоже посмотрю. Вот… в последнее время у меня очень хорошо получается на людей смотреть. И женщина не выдержала, отвела взгляд, а потом и вовсе словно вспомнила про неотложные дела. — Мэри вам поможет, – сказала она, удаляясь с какой-то вовсе уж непонятной поспешностью. Да я и сама справлюсь, но… Дверь закрылась. И вновь открылась, пропуская девицу того сумрачного вида, который бывает у людей, категорически жизнью недовольных. Причем в большинстве случаев их недовольство не имеет какой-то определенной причины, точнее их тысячи и со временем они имеют обыкновение лишь умножаться. И вот теперь девица стояла поджав губы, отчего унылое ее лицо стало еще более унылым. — Можешь идти. – Я все же зевнула, как умею, во всю ширь. Запоздало вспомнились матушкины наставления про зевание в обществе и прикрывание рта рукой. – Покажи только, куда одежду дели… Я оглянулась. Вчера я, конечно, осмотрелась. В спальне. И в гостиной, но так, осторожно, потому как заставлена эта гостиная множеством всяких бесполезных и еще хрупких с виду вещей. К спальне примыкает ванная комната, что хорошо. И еще одна, почти пустая, если не считать полок и деревянных болванов, которые в портных лавках встречаются. Правда, эти исполнены с куда большим мастерством. Но… Так, Милли, ты, кажется, совсем голову потеряла. — Госпожа велела выкинуть, – скрипучим голосом сообщила Мэри, причем, как мне почудилось, с огромным удовольствием. — Что? — Госпожа велела выкинуть, – повторила Мэри, глядя мне в глаза. Правда, недолго. — Так… – Я почувствовала, что закипаю. – Выкинуть? Мои вещи? — Старье. Может, и не слишком новые, но… но это мои вещи! Какое право имеет эта женщина ими распоряжаться? Спокойно, Милли. Дышим глубже. И сдерживаемся. Не хватало еще сжечь тут все на нервах… но вот ведь… слов не хватает! Цензурных. — Госпожа сказала, что это не годится даже для того, чтобы бедным отдать. – Мэри решительно подошла ко мне. – Госпожа передала вам пару платьев своей дочери. Леди Августа всегда отличалась отменным вкусом, правда, вы для них… крупноваты, но хороший корсет способен все исправить. — На хрен, – отрезала я. — Что? – Мэри моргнула. — На хрен, – повторила я. Мало ли, вдруг да глуховата девица, не расслышала. – И корсет в том числе. |