Онлайн книга «Жена поневоле, сделка с дьяволом»
|
— Ноэми – моя старшая сестра. – вежливо поправила её Рената. — Наконец-то ты решился взяться за голову! – казалось, Лу не слышала Ренату, а переключилась на Этторе. – Вы уже назначили дату свадьбы? — Пойду. Спасу твою подругу. – шепнул мне на ухо Фауст и подошел к Лу. — Я, кстати, женился! – радостно объявил Руджери, и всё внимание Лу волной обрушилось на Фауста. Вдвоём они направились к Акиле Скалетта и Кармину Кавальере. — Если ты не скажешь ей, что мы не женаты, то я пристрелю тебя. – угрожающе прошипела Рената, когда музыка стала громче. Этторе широко улыбнулся и протянул Ренату ладонь. — А вот и мой подарок подоспел. – беззаботно протянул он, хитро прищурившись. – Ты же не откажешь мне в танце? Рената бросила на меня гневный взгляд, но приняла приглашение. Они были первой парой, что принялись танцевать в центре зала. Я смотрела за тем, как Этторе кружил мою подругу, что-то ей рассказывая. Очень скоро к ним присоединились и другие пары. — Скучаешь? Я вздрогнула, обнаружив внезапно подкравшегося со спины Фауста. Он сдержанно улыбался, а на щеках проступил румянец. — Они выглядят мило. – я указала туда, где Этторе и Рената кружились в танце. — Как союз змеи и паука. – подсказал мне Фауст, усмехнувшись. – Потанцуем? Я кивнула, стараясь скрыть смущение. Танцевать со своим мужем – что могло быть естественнее? Но наша парочка выходила за рамки «естественного» по моим скромным меркам. Мать ненавидела отца, а он ей изменял. Других примеров более «счастливых» браков у меня не было, кроме мелодрам, а наше деловое соглашение с Фаустом Руджери всё больше казалось мне менее «деловым». Мы спали в одной кровати, ужинали и обсуждали фильмы, но не были друзьями. Это странное и подвешенное состояние обескураживало. Особенно, когда Фауст начал вести наш танец. Он двигался уверенно, с грацией хищника. Я болталась в руках Руджери, нелепо перебирая ногами по мраморному полу. — Если он её обидит, то я его убью. – обратилась я к мужу, следя за тем, как Этторе шептал что-то на ухо Ренате. — Ты выглядишь забавно, когда злишься. Я взглянула на Руджери и замерла, всего лишь на мгновение, которого хватило, чтобы осознать: я больше не видела его как «опасно-красивого», он был просто хорош собой. Волосы спадали ему на лицо, бросая тени на скулы. Карие глаза внимательно смотрели на меня. Будто ничего вокруг больше не существовало. — Забавная? – переспросила я, внезапно осипшим голосом. – Как хомячок? Фауст покачал головой, широко улыбнувшись, и я была готова поклясться, что красивее улыбки в Милане больше не было. — Флиртовать с тобой – бесполезная трата времени. – усмехнулся он, притягивая меня к себе. Как думаете, что имел ввиду Фауст? Глава 28 Новости о том, что компания Монтолоне представила новую модель отслеживающих устройств, которая с треском провалила испытания, разлетелись по СМИ. Журналисты писали, что акции компании Монтолоне резко полетели вниз, в то время как проект Руджери побил новые рекорды на рынке. Я знала, что была тому причиной, и от этого было мерзко на душе. Фауст же провёл последнюю неделю на работе, возвращаясь ровно в семь с несколькими бутылками дорого шампанского и едой из своей любимой китайской забегаловки. Мы проводили вечера. Болтая о всякой ерунде. Сначала это были разговоры о выставках и книгах, а потом они плавно перетекли в обсуждение историй из жизни. |