Онлайн книга «СлуЧайный форс-мажор, или Дракон в комплектацию не входит»
|
— О, – раздался голос Хару за спиной, – давненько леди Сяолянь не было в Журавлиной Гавани! Я всё гадал, уж не поссорились ли господа. — Она к Хиро-сану же, да? – спросила я не своим голосом. Оставался ма-а-аленький шанс. Совсем малюсенький, но вдруг? — Помилуйте, мастер Кири! К крылатому господину Хиро ей надобности нет, а коли захочет свидеться, так дворец принцев Аккрийских для таких встреч куда как удобнее. Госпожа Сяолянь в Журавлиную Гавань только к господину Рёллану прилетает, – ответил Хару, спускаясь по лесам, а Нацуки добавил: — Обычно по два раза в месяц наведывается, не меньше, а тут, видимо, дела госпожу крылатую отвлекли. «По два раза в месяц, не меньше». Я аккуратно положила обломки грифеля на свиток. Потом свернула свиток. Потом медленно встала на непослушных ногах. — Понятно. Голос вышел совершенно ровным. Я собой гордилась. «Значит, пока я ужинала на балконе с видом на закат и думала про сердечные столбы и про то, как он смотрит на меня янтарными глазами, его невеста была занята делами. И прилетела, как только освободилась». — Хорошая барышня, – добавил Хару с неподдельной теплотой в голосе. – Гостинцы всегда привозит. В прошлый раз целый короб засахаренных фруктов из дворца для нас принесла. Такая хрупкая, а всегда обо всех заботится. — Замечательно, – сказала я. Слушать хвалебные оды в адрес красавицы больше не хотелось. Я подняла свитки и прижала к груди. — Мастер Кири, вы куда? – удивился Нацуки. – Вы уже всё дорисовали? А можно взглянуть? — Нет, простите, ещё не готово… Я устала, – ответила, тщательно сдерживая слёзы. – Пойду, пожалуй. И пошла с ровной спиной. Маменька бы гордилась. Я брела мимо можжевельника вдоль дорожки, мимо папоротников у трещины, мимо молодых момидзи, которые сама высаживала и которые ещё не успели толком укорениться. Остров я за эти недели изучила хорошо, ноги сами понесли вниз по склону, туда, где тропинка сужалась и уходила к берегу. Грот я нашла ещё в первую неделю – когда искала растения для сада. Небольшой, укромный, с плоским камнем у входа, массивной каменной крышей, запахом моря и влажного мха. Хорошее место, тихое, только волны шумят, да слышны крики чаек. А главное, никто из Цуру-дзё меня не увидит, пока я неподобающе выгляжу. Я зашла внутрь и опустилась прямо на влажный песок. Свиток с чертежом сердечного столба всё ещё был в руках. Я не сразу заметила, что смяла его, теперь он был и вовсе в неприличном виде, чтобы его кому-то показывать. «Ты собиралась кому-то его показывать, Кири?» – словно издеваясь, уточнил внутренний голос. Ну да, Реллану за ужином… На этой мысли пальцы дрогнули. За ужином. Я сидела на туфовом блоке, дорисовывала последние детали синбасиру и воображала, как вечером мы будем обсуждать крепления слоёв крыши башни и спорить, надо ли закапывать сосновый столб в основание или оставить его свободным, как маятник. А тебя, собственно, кто-то приглашал на ужин сегодня, Кири? Нет. Никто. Ни слова не было сказано. Никакого «повар замариновал свинину с мёдом, я велел принести на двоих» или «сегодня варили лапшу по старому рецепту». Просто – ничего. Тишина. А я уже сама себе нарисовала ужин на балконе с видом на пенящееся море и свитки между пиалами. Мысль была столь яркой и ослепительной, что я шмыгнула носом и зажмурилась. Дурная ты голова, Кири, дурная! Очевидно же, Рёллан знал, что сегодня к нему прилетит невеста. В том, что это именно невеста, я не сомневалась ни секунды. Разве так радуются посторонним барышням? Разве их придерживают за локоть или рукав? Разве к ним подходят так близко? То, что это не сестра, я знала точно. Рёллан за одним из ужинов упоминал, что у него шестеро братьев и всё. |