Книга Сбежавшая истинная дракона, страница 85 – Екатерина Гераскина

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Сбежавшая истинная дракона»

📃 Cтраница 85

Моя несостоявшаяся свекровь, казалось, не собиралась останавливаться в своих откровениях. После того как она предложила мне этот «чай», ее голос наполнился еще большей злобой и торжеством.

— Знала бы ты как страдала твоя мать. Мне рассказали об это в подробностях, — мечтательно протянула гадина. — Жаль, что лично все это услышать не довелось, лично насладиться ее страданиями. Она была такой наивной, думала, что ее драконья сила защитит ее от всего. Но я нашла способ.

Ее слова били наотмашь по мне, и мне приходилось дрожать от невыносимой боли и ярости.

Я чувствовала, как отчаяние сжимает мое сердце. Моя жизнь, мое происхождение — все было ложью, сплетенной этой женщиной. Она лишила меня семьи, настоящей любви моей матери и отца. И теперь она хотела отнять у меня будущее.

Я вылила содержимое чашки на пол, жаль, что не достала до ее лица. Отбросила чашку в сторону.

Я буду сражаться с ней.

Она не остановит меня.

Но я и правду оказалась наивна.

— Мальчики! Помогите мне, — вдруг пропела свекровь, и дверь распахнулась, являя мне двух мужчин бандитской наружности. Я подскочила с кровати, я не дамся им в руки.

Но они настигли меня, скрутили и наложили на щеки свои немытые руки, пока свекровь с удовольствием вливала в меня пойло из бутылька, спрятанного в подоле ее бархатного платья. А потом бугаи оттащили меня на мятую кровать и бросили.

Я подпрыгнула на ней, хотела встать, но не смогла. Меня крутило от боли. В голове помутнело, и я потеряла сознание.

Глава 39

Мутная вязкость отступала, в горле горчило от зелья. Я проморгалась и открыла глаза. Подкатила дурнота. Но еще хуже стало, когда я почувствовала тяжелый запах алкоголя.

Я повернула голову в сторону двери, слабость была жуткая, словно все кости вынули из моего тела.

Гари, мой несостоявшийся жених, ввалился в комнату. И он был пьян. Его взгляд был мутным, но полным решимости совершить то, чего я боялась больше всего. В руке он держал бутылку.

Его шаги были неуверенными, но в его глазах горело желание, которое он не собирался скрывать. Свекровь, стоявшая в дверях, мерзко хохотнула и, удовлетворенная происходящим, скрылась, оставив меня наедине с ним.

Гари, шатаясь, подошел ко мне, его руки были холодны, как лед, когда он придавил меня к кровати. Меня затошнило не от запаха алкоголя, который исходил от него, а от осознания моей беззащитности перед ним.

Мои руки были по-прежнему связаны. Я могла только смотреть на этого урода.

Как я могла его когда-то любить?

Он же мерзкий слизняк, готовый изнасиловать меня — слабую, опьяненную дрянью и связанную.

Он со своей матерью — настоящие безумцы. Если бы я могла, я бы разодрала этому негодяю его холеную морду. Но свекровь приняла все меры, чтобы я была беззащитна перед насилием.

Подлецы. Гады.

Я заплакала, слезы покатились из уголков глаз. Гари навалился на меня, впился в мои бедра пальцами.

Барьер на доме не позволит мне отсюда сбежать. Какой же у меня бесполезный дар, если его можно ограничить.

Прикосновения Гари стали еще более требовательными, он уткнулся в мою шею лицом.

— Попалась, дрянь моя, — его голос дрожал от ярости. — Я искал тебя! Сколько времени потратил.

— Я имею право на нормальную жизнь! — выпалила я ему в лицо.

— Ложь! — крикнул он, полыхая своим диким взглядом. — Ты сбежала от меня, от нашей свадьбы! Но ты никуда не денешься теперь.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь