Онлайн книга «Магический отпуск или Дело о пропавшем зонтике»
|
Лицо мистера Персона искажается в гримасе недоумения, словно я предложила ему вместо чая отведать суп из кактусов. Кстати, вполне вероятно, что приготовь его мисс Сиенна, он оказался бы не так уж плох! — Мистер Бриксен? — переспрашивает кучер. — Но он же… Он всегда был таким… внимательным. Не думаю, что с ним могло бы приключиться что-нибудь плохое. Скорее всего он сейчас бегает по делам. Или… или занимается еще чем-нибудь очень и очень важным. — Очень важным? — слова мистера Персона заставляют меня задуматься. Почему-то мне кажется, что мужчина знает больше, чем говорит. Неужели он что-то скрывает от меня? Но с чего бы вдруг ему прикрывать мистера Бриксена? — Чем-то важным? — повторяю свой вопрос. — Да таким важным, что это важнее судьбы вашего замечательного отеля? — вопрошаю я, театрально взмахнув рукой. — Мистер Персон, не лукавьте! У вас на лице написано: «Я знаю больше, чем готов рассказать!» А я, между прочим, не о себе сейчас беспокоюсь, а о счастье вашего любимого лорда Снедворда! Кучер заметно бледнеет, и я понимаю, что попала в точку. Его глаза мечутся, словно мышь, загнанная в угол. — Мисс… Мэри, — запинается он, — я… я действительно не знаю ничего конкретного. Просто… ходили слухи… о каких-то делах… деликатных… с участием мистера Бриксена. Но не более того! Честное слово, это все, что я могу сказать! Я прищуриваюсь, оценивая его искренность. Что-то в его голосе звучит убедительно, но интуиция подсказывает, что все же он что-то недоговаривает. — Деликатные дела, говорите? Ну, это уже интересно! А что это за дела такие деликатные, что заставляют солидного джентльмена испаряться в воздухе? Неужели он решил уйти в монастырь и замаливать грехи? Или, может, затеялся с контрабандой экзотических бабочек? Мистер Персон вздыхает, словно от самой мысли о том, что придется выдать коллегу, ему становится грустно. Но я не собираюсь останавливаться. Я хочу добиться от мужчины правды и только правды. — Боюсь, это не в моей компетенции, мисс Мэри. Я всего лишь кучер. Мне положено возить людей, а не знать их секреты. Но, если бы я что-то знал, поверьте, я бы вам рассказал. Я бы, несомненно, посоветовал вам заглянуть в прачечную и проверить белье. Но это только если бы я хоть что-то знал, конечно же… — То есть… — даже приоткрываю рот от осознания всей сути тайны. — То есть, мне пора идти, — кланяется мужчина. — Но помните главное: я совершенно ничего не знаю. Так ведь, таинственная незнакомка? Мистер Персон снова кланяется и спешит удалиться. А я только и примечаю для себя, какой же он все-таки всевидящий. Глава 51 Счастливая Глинда Прачечная! Вот оно, логово секретов и смятых простыней! Узнав, что управляющий скрывается именно там, я, полная решимости, направляюсь к двери, где влажный воздух и запах лаванды обещают если не истину, то хотя бы намек на нее. Вот только ворваться в помещение и поймать нарушителей устоявшихся порядков с поличным у меня не получается. Словно по волшебству, прямо передо мной дверь сама распахивается, и оттуда, как пробка из бутылки шампанского, вылетает… мистер Бриксен! Боже мой, что с ним⁈ Лицо красное, как у рака, галстук сбит набок, а волосы… словно он боролся с целым выводком разъяренных кошек! Он выглядит так, будто только что вынырнул из стиральной машины после экстремальной стирки и полного цикла отжима на максимальных оборотах! |