Онлайн книга «Магический отпуск или Дело о пропавшем зонтике»
|
— Делать? Со мной? — продолжаю удивляться я. — Не надо со мной ничего делать. Я сама все сделаю. Понимаю, что у мистера Бриксена должно быть какое-то основание так себя вести. Вот только ума не приложу, в чем же может быть причина. Если бы в отель снова заявилась мисс Мэри, я бы об этом наверняка узнала. Не сомневаюсь, что лорд Снедворд тут же вызвал бы меня, чтобы во всем разобраться. Ну или она сама заявилась бы в номер, чтобы вырвать все волосы на моей голове. Фу, блин! Даже больно от этой мысли становится. — Мисс! — мистер Бриксен держится, но видно, что я начинаю его злить. — Я все же предлагаю вам пойти себе навстречу и помочь нам разрешить ситуацию по-хорошему. — А можно я сперва позавтракаю, мистер Бриксен? — увожу его в сторону от разговора. — Есть хочу, чуть сознание не теряю. А без сознания я вряд ли чем-нибудь смогу вам помочь. — Вы, должно быть, издеваетесь надо мной, мисс Мэ… Мисс? — забывается он. — Я ведь знаю, что никакой вы не изобретатель, — добавляет, взяв себя в руки. Или для того, чтобы взять себя в руки. — А вчера вы говорили, что мой фанат, что я лучшая… — напоминаю, параллельно размышляя, как я могу спастись. Но в голову совершенно ничего не приходит. — Я говорил о настоящей мисс Мэри, — фыркает управляющей. — Ведь настоящая мисс Мэри гениальна! Она… Она… Вам ни за что не сравниться с ней! — Почему же тогда вы смогли нас перепутать? — напоминаю о сути произошедшего. — Неужели вы не знаете, как выглядит ваш кумир? — Мне известны достижения мисс Мэри! И этого мне достаточно, чтобы знать, какой это славный человек, — последние слова мистер Бриксен произносит так мечтательно, что я невольно задумываюсь, не влюблен ли он случаем в нарисованный фантазией образ? — Что же, выходит, что вы знаете о мисс Мэри слишком мало, раз готовы были поверить, что я — это она, — подытоживаю я, не видя больше смысла врать. — И как же вам удалось разобраться в наших личностях? — Вчера, когда лорд Снедворд решил довериться вам, я тоже готов был уже поступить точно так же, — самодовольно улыбается мужчина. — Но факты никак не складывались у меня в голове в одну картину. Мне постоянно казалось, что чего-то не хватает, что где-то все же кроется тайна… — Это все очень хорошо, — чувствуя, как бурлит у меня в животе, надеюсь поторопить управляющего с его размышлениями и все же посетить столовую. — Вы можете ближе к теме, мистер Бриксен? — Я позвонил вашему начальнику! — заявляет он. — Аркадию Семеновичу? — удивляюсь такому повороту. — Значит он все-таки причастен ко всему происходящему! — Аркадию Семеновичу? — глаза управляющего округляются, подсказывая, что произошла ошибка. — Прошу прощения, но я неправильно выразился. Я позвонил начальнику мисс Мэри, — догадывается он, что случилось. — И, конечно же, он сказал, что… — предлагаю ему самому продолжить историю. И мистер Бриксен охотно принимает мое предложение: — Лорд Шепперт уведомил меня, что мисс Мэри, его сотрудница и лучший работник в области гостинничного бизнеса… — Да сколько можно-то? — перебиваю его. — Я кушать хочу, мистер Бриксен, я же вам говорила уже! Что там уже сказал ваш лорд… — Лорд Шепперт, — подсказывает управляющий. — Да, что сказал вам этот самый лорд? — Лорд Шепперт, — снова подсказывает он мне, будто не может ответить, пока я не назову лорда полностью. |