Онлайн книга «Дорога радости и слез»
|
Клейтон сглотнул, посмотрел на папу и добавил: — Он мне о своих планах не рассказывал. Клянусь! — Каких еще планах? – резко спросил папа. — Я навел кое-какие справки о цирке. Узнал, в каких штатах он гастролировал, – перебил Клейтона Бейкер. – Оказалось, что и раньше случалось, что они держали у себя людей против их воли. Например, безногую женщину из Вирджинии. Ну а раз ваша Лейси немая, то кому она сможет пожаловаться? Вот как этот Купер рассуждал. — И что, тебе нравится на таких работать? – спросил папа у Клейтона. — Я ни о чем таком не знал! Я больше на него не работаю, сэр. Я ушел от него. — Ну и как это тебя обеляет? – с недоверием в голосе осведомился папа. – Откуда мне знать, что ты не был во всем этом замешан? — Ну, во-первых, я никогда не видел, чтоб преступник обращался в полицию за помощью, – ответил за Клейтона Бейкер. – Он, наоборот, пускается в бега. Давай, сынок, рассказывай дальше. Клейтон кивнул. — На зиму цирк всегда переезжает во Флориду, – продолжал он, – однако меня удивило, что Купер решил сняться с места посреди ночи. Это натолкнуло меня на мысль, что здесь что-то не так. Кроме того, я решил, что если б Лейси могла, то непременно вернулась бы к своей семье. Несмотря на все усилия, ее никак не могли найти. Это мне показалось странным. Где-то с неделю после того, как мы отправились в путь, я заметил, что один из работников носит еду в фургон, в котором перевозили сложенные палатки с шатрами. Причем залезает внутрь с тарелкой, а вылезает уже без нее. Я подобрался поближе и навострил уши. И кое-что услышал. Изнутри доносилось какое-то ерзание. Я стал следить за работником и выяснил, куда он прячет ключ. Как-то ночью мне удалось выкрасть этот ключ и забраться внутрь. В фургоне, за палатками я обнаружил Лейси. Она сидела на цепи, словно собака. Я был вне себя от ярости. Никогда прежде я не испытывал такого сильного гнева, потому что… – тут Клейтон посмотрел на меня будто бы в надежде, что я его пойму, – потому что я ее люблю. Я не выказала никаких эмоций – просто потому, что ничего не почувствовала, за исключением желания, чтобы он побыстрее продолжил рассказывать дальше. — Мы вместе с Лейси сбежали, – Клейтон снова повернулся к папе, – но к этому моменту нас отделяли от здешних краев многие сотни километров. Я не знал, как все объяснить шерифу Бейкеру, чтобы тот не подумал, что я замешан в похищении Лейси. И тут ваша дочь мне и помогла. — В каком это смысле? – папа подался к Клейтону. — Всю дорогу я разговаривал с Лейси. Объяснял ей, что везу ее домой. Добирались мы достаточно долго. Я не знал, ищут нас или нет, но торопился как мог. Когда мы оказались в Южной Каролине, я сразу направился к шерифу Бейкеру. Рассказал ему все как есть. Он мне не поверил и собирался уже арестовать, но тут Лейси сказала: «Не надо». Мама горько рассмеялась, а папа фыркнул: — Вот в это я точно ни за что не поверю. Это невозможно. Лучше тебе не врать о таких вещах, паренек. — Пап, Лейси только что назвала меня по имени. Там, у реки. Мама положила руки на стол и оперлась на них всем своим весом, словно опасаясь, что ноги ее подведут. — Вообразить себе такого не могу, – сказала она. – Да разве такое возможно? — Да, мэм. Возможно. Папа огладил бороду и посмотрел на маму, которая все качала головой, не в силах поверить в такое чудо. |