Онлайн книга «Святые из Ласточкиного Гнезда»
|
— Хоть кто-то здесь еще в своем уме, – шепнула Рэй Линн. Корнелия пробормотала в ответ: — Пиви так-то тоже справедливый, но он не любит, когда бегают. Ему же об этом докладывать придется. А еще он не любит, когда ему указывают, как вести дела. — Что вы там шепчетесь? – вскинулся Отис. Корнелия выпрямилась и ответила: — Просто рассказываю Рэй Линн что да как. Она же тут новенькая, ничего не знает. — Вас это вообще не касается, – отрезал Отис. – Идите-ка домой, ужин мне готовить. Тут мужские дела. – Он поглядел на других мужчин и пробормотал: – Главное, чтобы не бросили искать этого ублюдка. Наверняка после ужина опять пойдут. Рэй Линн и самой не хотелось больше ничего видеть. Она двинулась обратно, стараясь ни на кого не смотреть. Разговоры смолкли, мужчины стали оглядываться на нее, и она поспешила поскорее скрыться из виду. Корнелия догнала ее и, когда они уже подходили к дому, спросила: — Ты чувствовала, как они на тебя смотрели? Рэй Линн поморщилась. — Тут хоть кто почувствовал бы. – Она достала сало и муку для галет. – Что будем готовить на ужин? Корнелия не ответила. Сказала только: — Они на тебя смотрят как на чудо. Некоторые все еще не могут поверить, что ты выжила. Рэй Линн фыркнула: — Ты про Ворона? Корнелия хмыкнула. — Ворон? Да этот-то кого волнует. – Она подошла ближе и подтолкнула Рэй Линн плечом. – Как он на твой вкус, симпатичный? Рэй Линн не была расположена говорить об этом, но ответила в тон Корнелии: — Понятия не имею, о ком ты. — Имеешь, имеешь. — Дэл Риз? — Господи, Рэй Линн! У тебя что в жилах, кровь или вода? Могла бы, кажется, хоть приглядеться к нему. По-моему, он тобой интересуется. Рэй Линн молча всыпала в миску чашку муки, добавила сало и начала мешать тесто руками. Корнелия разжигала плиту и передвигала кастрюли, то и дело украдкой поглядывая на подругу. Наконец Рэй Линн сказала: — Нелли, ты кое-чего не понимаешь. — Чего? У тебя что, муж есть? И он тебя ищет? Потому-то ты и выдавала себя за мужчину? Рэй Линн подняла взгляд на Корнелию, чувствуя, как давит на нее груз тайны, прошлого, запертого в сознании, как в загоне. Всего-то и нужно – распахнуть ворота, выпустить это прошлое наружу, на волю, и тогда к ней, может быть, вернется душевный покой. И если уж рассказывать, то кому, как не Корнелии, той, которая выходила ее, вырвала из рук смерти? Разве она не заслужила откровенности? Рэй Линн решилась открыть пока лишь частицу правды. — Я была замужем. Мы жили в Северной Каролине, в округе Харнетт. Корнелия горделиво, почти самодовольно приосанилась. — Ха! А я знала. Такая красавица одна уж точно не осталась бы. В округе Харнетт, говоришь? Ее комплимент вогнал Рэй Линн в краску. Она кивнула и начала сосредоточенно проминать кулаком тесто. Потом потянулась к глиняному кувшину, чтобы подлить молока, но тут встретилась взглядом с подругой. Темно-коричневые, будто перышки крапивника, глаза смотрели прямо на нее – так смотрел когда-то Уоррен в лучшие минуты. Рэй Линн смутилась, стала суетливо наливать молоко и второпях плеснула лишнего. — Вот черт! – Она поставила кувшин на стол. – Придется добавить еще муки и сала. — Рэй Линн… Рэй Линн вытерла руки и потянулась за мукой. Ей было не по себе под этим странным взглядом Корнелии. |