Книга Граф и Дикарка, страница 79 – Лия Титова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Граф и Дикарка»

📃 Cтраница 79

Виконт посмотрел на жену и прочел в ее глазах вынесенный ему приговор. Боу обреченно вздохнул:

— Ну и напросился я на неприятности, - хмыкнул он беспечно.

— Не сомневайся, - поддакнула Риана. – Ты еще поплатишься за свою дерзость.

Норт понурил голову, а Эдвард с удовольствием наблюдал за его мучениями.

— Ничего, - пожал плечами Боу, - я еще отыграюсь за поражение на мечах, когда прибудет твоя новая родня.

— Это мы еще посмотрим, - нахально ответил граф, обнимая жену. – У нас все будет просто замечательно, Норт. С родными с севера я договорюсь. Не переживай за меня.

Как только гости покинули замок, в Гейл-Прайори наступила тишина. Молодожены остались в гостиной одни. Мегги ошарашенно уставилась на посмеивающегося мужа:

— Какая же она шумная, Эдвард, - покачала она головой, переваривая первое знакомство с Боу. – Мои родные на ее фоне просто дети.

— Риана молода и из нее бьет энергия, - попытался выгородить сестру мужчина, хотя был рад, что она жила уже не в этом доме. – Еще я слышал, что женщины в таком интересном положении развивают кипучую деятельность.

— Что же будет со мной, - ахнула девушка, - когда я буду ждать ребенка?

— Ничего такого, что бы я не вынес, - просто успокоил он, касаясь ее губ. Он целовал улыбающиеся губы Мегги, размышляя, не запереться ли им в его кабинете, но не успел. Торопливые шаги и шелест юбок прервали их идиллию. Эдвард отстранился от жены и поднялся на ноги, готовясь приветствовать леди Джулию. Но слова застряли в горле, когда он увидел убитую горем пожилую женщину, которая прям почернела от боли. По белым щекам текли слезы. В дрожащих пальцах она держала распечатанное письмо. Мегги внимательно следила за шатающейся свекровью и успела подхватить ее, помогая дойти до дивана.

— Мама, - опустился рядом с ней на корточки Эдвард, пока жена побежала на кухню за чашкой с водой. – Что случилось? Что такое?

— Моя девочка, - прошептала она трясущимися губами. Эдвард терпеливо ждал, что скажет мать, но она замолчала. Ее пальцы обессиленно разжались и выпустили легкий лист бумаги с тяжелой ношей. Исписанное мелким почерком письмо упало на пол. Эдвард подобрал его и отошел от матери, внимательно читая страшные строки. Леди Джулия поднялась на ноги и тенью выскользнула из гостиной, больше не в силах плакать. Она прошла мимо Мегги, не взяла воду и ушла к себе, где заперлась в спальне, молча уставившись в окно.

Мегги поставила чашку на стол и подошла к застывшему мужу, чувствуя его горечь:

— Она ушла, - ответила девушка на невысказанный вопрос. – Что в письме?

Эдвард уже прочитал строчки и побледнел от новостей:

— Фэллон умерла.

— Как? – ахнула Мегги, обнимая мужа и прижимаясь к нему, пытаясь отогреть его холод.

— Корабль попал в страшный шторм и не доплыл до пункта назначения.

— Мне очень жаль, Эдвард, - всхлипнула она, роняя голову ему на грудь и оплакивая родственницу, которую уже никогда не увидит. – Я понимаю твою боль. Она долго не отпустит тебя, но я буду рядом. Я не оставлю тебя одного с трагедией.

Эдвард обнял ее одной рукой и смахнул слезу, беря себя в руки:

— Я справлюсь, Мегги, - сдавленно ответил он. – У меня есть ты. А вот мама… Она потеряла мужа, а теперь еще и дочь. Ей тяжело.

— Эдвард?

— Иди к матери, - повторил он, пожав ее пальцы. – Я справлюсь, а она нет. побудь с ней, Мегги, я тебя прошу.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь