Онлайн книга «Леди Жаворонок»
|
— А если разразится скандал? — Держись, – предупредил Стивен, стараясь сдержать лошадей на длинном крутом спуске с холма. – Если дело кончится скандалом, мы сможем пожениться, – сказал он спокойно. Ни единый мускул не дрогнул в его лице. Она ничего не могла прочесть ни в его тоне, ни в выражении лица. — Значит, нам надо соблюдать осторожность и сделать все как можно быстрее. — Ты права. В этот момент они увидели море и Дрейком. Дрейком был похож на большую деревню, расположенную по обе стороны залива. Вероятно, это и была простая рыбацкая деревня до тех пор, пока ее не превратили в курорт. На каменистом берегу стояли лодки, а неподалеку – беленькие рыбацкие коттеджи. Слева Лаура увидела шпиль церкви, а справа – крыши современных домов, стоявших рядом со старыми. На развилке Стивен остановился и спросил, как проехать к гостинице «Компас». Они проехали мимо магазинов и мимо современной гостиницы, носившей название «Королевский герб». Лаура искала глазами военных, иностранцев, ребенка с чертами лица, похожими на Гардейнов. — Здесь очень много инвалидов, – заметила она, обратив внимание на укутанных в одеяла пожилых людей, которых везли по берегу на колясках – даже в это время года. — Дрейком славится мягким климатом и целебным морским воздухом. – Стивен, улыбаясь, подмигнул ей. – Я прочитал об этом. — Смотри, двое военных. Один моряк, один армеец. Мы ведь не знаем, кто из них капитан Дайер. — Тюрбанов не видно? — Думаешь, на Фаруке будет тюрбан? — Судя по его имени, он вряд ли похож на англичанина. А иностранные слуги, особенно из Индии, встречаются часто. — В таком маленьком городе, как Дрейком? – Стивен усмехнулся. — Город кажется спокойным, как тихая заводь. Наша гостиница в нем выглядит совсем древней. Но вполне пристойной. Двухэтажная, на фасаде множество небольших окон. Стивен заехал в большой двор с конюшнями и другими подсобными помещениями. На задней стене здания было всего несколько окон, и Лаура решила, что все комнаты расположены в один ряд на втором этаже. В гостинице рано или поздно им предстояло встретить Дайера и Фарука. Глава 21 Стивен помог ей выйти из кареты и тихо произнес: — Слабая, хилая, нездоровая, – чтобы Лаура не забыла, как ей следует двигаться. При входе в здание их приветствовал хозяин, мистер Топем. Он вручил Стивену письмо. — От мистера Керслейк-Сомерфорда из Крэг-Уайверна, сэр. Джентльмен весьма известный. Хозяину не терпелось рассказать эту невероятную историю, но Стивен охладил его пыл: — Мы все о нем знаем. Хозяин умолк и проводил их в комнаты. Все три выходили окнами на залив. В средней пылал камин. Маленькие, но очень уютные. — Сколько тут еще жильцов? – обратилась Лаура к хозяину. – Я не переношу шума. — Двое, мадам, – успокоил ее хозяин. – Военный и его слуга. Очень тихие люди. Как только хозяин ушел, Лаура повернулась к Стивену: — Они здесь! — Похоже на то. Но мы не можем задавать сразу слишком много вопросов, иначе возникнут подозрения. Лаура вздохнула: — Ты прав, и никаких намеков на то, что с ними ребенок. Думаю, мы сможем встретиться с ними, а потом любопытная миссис Пенфолд забросает слуг вопросами. А что в письме? Когда мы сможем встретиться с контрабандистом? Стивен читал только что распечатанное письмо. |