Онлайн книга «Леди Жаворонок»
|
Глава 16 Письмо пришло на следующее утро. Отец Лауры принес почту в столовую, во время завтрака, и начал разбирать. — Одно для тебя, Лаура, – сказал он, внимательно рассмотрев конверт, прежде чем передать дочери. – Из Сомерсета. Не знал, что у тебя там есть знакомые. Лаура готова была провалиться сквозь землю от стыда. — Это, наверное, от моей подруги, Элеоноры Делении. Я написала ей, надеясь, что мы встретимся, пока я буду здесь. Мы не виделись с тех пор, как родились наши дети. Лаура прочла письмо, опасаясь, что придется врать и изворачиваться, но это оказалась очень умная имитация письма от старой подруги, включая упоминания об общих знакомых и их детях. Это облегчало следующую сцену в спектакле. Лучше думать об этом как о спектакле, чем как об обмане родителей. — Боже, – Лаура продолжала читать письмо, – Элеонора пишет, что они собираются на север. И если я хочу повидаться с ней, надо ехать немедленно. Вы не возражаете? – обратилась она к родителям. – Ведь мы с Гарри пробудем тут целый месяц. — Конечно, нет, милая. Ты ведь поедешь всего на несколько дней? — За один день никак не смогу обернуться, на дорогу уйдет время и там надо немного побыть. Лаура сказала, что с Элеонорой они давно не виделись и только переписываются. — Ты сказала, что у миссис Делейни есть ребенок? — Да, Арабел. Она примерно на год младше Гарри. — Ему будет там с кем поиграть. — Договориться насчет кареты? – предложил отец. — Большое спасибо, папа. Разговор перешел на обсуждение самой удобной дороги, и Лаура решила, что все обошлось. Она надеялась, что только ее воображение рисовало подозрительный взгляд на лице Джульетты. После обеда она опять упаковывала вещи, но на этот раз только в саквояж, так как поездка обещала быть недолгой. Когда появилась почтовая карета, Лаура пошла разыскивать сына. Он оказался в конюшне вместе с Мегси и ее папой, дядей Нэдом. Лаура взяла малыша за руку. — Пойдем, милый. Мы отправимся еще в одно маленькое путешествие. Он внимательно посмотрел на нее и высвободил руку. — Я не поеду. — Не капризничай. Ты не можешь остаться тут без меня. — Почему? – возразил Нэд. – Он тут никому не мешает. Лаура внимательно взглянула на сына-предателя, вздохнула, опустилась на колени и стала его уговаривать: — Ехать совсем недалеко, малыш. Там будет девочка, с которой ты сможешь играть. Гарри надул губы и покачал головой. — По дороге мы увидим много животных, – продолжала Лаура. Мальчик хмурился. Лаура глазам своим не поверила. Гарри был неузнаваем. — Оставь его здесь, Лаура, – сказал брат, – будет легче путешествовать, и ты отдохнешь. «Отдохнешь». Ей не надо отдыхать от сына. Нэд не знал, что Гарри грозит опасность. Лаура поднялась и опять взяла мальчика за руку. — Гарри, поедем. Мы вернемся через несколько дней. Гарри молчал. Глаза его наполнились слезами. — Гарри, что с тобой? Она не может уехать, но она должна. Ей надо узнать правду в Дрейкоме и убедиться в том, что все идет по-честному. Однако не могла Лаура это объяснить ни сыну, ни кому-либо другому. — Нэд, – она взглянула на брата, – сделай что-нибудь. Он пожал плечами: — Малыш, видимо, боится, что ты увезешь его домой. Оставь его, нам будет с ним хорошо. Лаура снова опустилась на колени. — Маленький, мы не поедем в Колдфорт. Мы поедем совсем в другой дом. |