Онлайн книга «Счастливчик»
|
Николетт не слышала, она уже спала и даже видела сон — цветущий луг, по которому скачут верхом два юноши-подростка, один брюнет, другой — русый. И мелкие птички вылетают из травы, и воздух пьяный и сладкий, каким бывает только в середине лета. Она проснулась, как обычно, с первыми лучами солнца, и обнаружила, что впервые в жизни спала без рубашки. — Боже, какой стыд, — пробормотала она, и испуганно обернулась — не разбудила ли Окассена. Оказывается, он проснулся одновременно с ней, и тотчас притянул её к себе. — Как ты себя чувствуешь? — спросила она. — Прекрасно! Не волнуйся, Мишель сказал, что сильных приступов больше не будет. Если появятся какие-то признаки, нужно пить лекарства и много спать. — Я знаю, но всё-таки… Николетт попыталась надеть рубашку, но он удержал её. — Зачем? У тебя и утром есть супружеские обязанности. Она тихо засмеялась в ответ. Потом они ещё полежали немного в обнимку, и Окассен рассказывал, что собирается купить земли за рекой, которые принадлежали семье маркиза де Гюи. Его дети ещё малы, и долго не смогут вести хозяйство сами, а их опекунам вряд ли охота заниматься землёй. — Я хочу развести там овец. Будем стричь шерсть и продавать в город. Потом я построю на том берегу дом, это будет для Робера, когда он женится. Поскольку Николетт молчала, он потряс её легонько за плечо. — Ты не заснула, детка? — Нет. Я думаю, ты должен помириться с Бланкой, Окассен. — Это как? — Ты её сильно обидел, она вчера весь день поплакала. Он нахмурился и тихо ответил: — Я не люблю этого ребёнка. Ничего не могу с собой поделать. Когда вижу её, мне невыносимо стыдно перед тобой и Урсулой. — Когда ты был блаженным, ты целовал её, сажал с собой за стол, называл принцессой, — печально сказала Николетт. — Перестань! — он закрыл лицо руками и прерывисто вздохнул. — Не напоминай мне про это время! Я бы хотел навсегда уехать отсюда, туда, где никто не видел меня безумным… — Тебе стыдно за себя? А Бланка гуляла с тобой за руку по деревне, не стесняясь того, что отец у неё сумасшедший. Она ухаживала за тобой, как взрослая, кормила с ложки, даже в нужник водила. — О, Господи! — пробормотал он. — Когда люди графа хотели забрать тебя, она выскочила им навстречу с копьём. — А мальчики? — еле слышно спросил он. — И мальчики тоже. Робер сказал им: «Вы не тронете отца, сначала вам придётся перебить нас». Ты хорошо воспитал своих детей, они любят тебя. И Бланка, пожалуй, больше всех. Окассен помолчал. Потом сказал, не глядя Николетт в лицо: — Хорошо, я постараюсь это уладить. Она молча поцеловала его в висок. После завтрака мадам Бланка отправилась с Мишелем и Анной в Суэз, чтобы представить, наконец, племянника тамошним родственникам. Окассен вместе с Маризи объехал поля, побеседовал с сельским старости и лесничим. Вернувшись, сказал Николетт, что она прекрасно справлялась без него, и все дела в полном порядке. — Я знаю, — спокойно ответила она. — Скоро обед? — Через час. Мы не будем ждать матушку и Мишеля, они сказали, что останутся в Суэзе до вечера. — Хорошо. Тогда я потренирую детей, а то они, наверное, все приёмы забыли. Робер и Дени с восторженными криками выбежали во двор и продемонстрировали Окассену свои новые мечи. — А прежний меч я отдал сестре, — сообщил Робер. |