Онлайн книга «Путь служанки»
|
— Что здесь, в конце концов, происходит? Объясни мне толком. — По поручению ее величества я пришла навестить старшую наложницу Юй. Как только я вошла, увидела, что тот евнух пытается ее задушить, – указала она на очнувшегося убийцу. – Я бы с ним не справилась, вот и выбежала позвать на помощь, но столкнулась с благородной супругой Хуэй. Она, едва завидев меня, тотчас же приказала убить. Делать было нечего, я заперлась в зале и устроила пожар, чтобы привлечь внимание. Фуча Фухэн воззрился на евнуха: — Отвечай, кому ты служишь? Кто тебя послал? Несостоявшийся убийца медленно поднял залитое кровью лицо и со странной улыбкой ответил: — Меня послала ее величество императрица. — Когда это я посылала тебя убивать? Все повернулись и увидели в дверях ее величество, которая, видимо, уже какое-то время наблюдала всю сцену. Ее обычно спокойное и безмятежное лицо в эту минуту пылало яростью. Евнух посмотрел на благородную супругу Хуэй, та прищурилась, и он быстро опустил голову и поклонился императрице, ударившись лбом о пол: — Ваше величество, ваш слуга не хотел сознаваться, но раз уж все раскрылось, другого выхода нет! Вы потеряли наследника и ревновали к старшей наложнице Юй, потому что она носит ребенка императора. Дворцовое управление отправило во дворец Юнхэ рабочих. Под видом одного из них они велели мне прийти сюда, чтобы я избавился от вашей соперницы! Сегодня сорок девятый день со дня кончины младшей супруги И. Поминальные ритуалы во дворце запрещены, вот госпожа и отослала всех слуг, я улучил момент и исполнил ваш приказ. — Что за чушь! – Императрица задрожала от гнева. Ей и так нездоровилось, а теперь у нее и вовсе потемнело в глазах. — Ваше величество, подумайте о своем здоровье! – поспешил успокоить ее Фуча Фухэн, а затем жестко и холодно поинтересовался: – Кто приказал тебе оклеветать императрицу? За такое преступление ты навлечешь проклятие на девять поколений своих предков! — Разве я мог бы? Не прикажи мне ее величество, разве осмелился бы я пойти на убийство? Раз ее величество не признает вину и сердится, то и мне больше нечего сказать! Я могу только умереть, чтобы доказать вам свою преданность! – Договорив, он улыбнулся Фуча Фухэну. Улыбка его становилась все шире, изо рта хлынула темно-красная кровь. — Лекаря сюда, быстро! К ним подбежал лекарь. Он быстро осмотрел упавшего и покачал головой: — Это яд. И очень сильный. Его уже не спасти. «От мертвых правды не добьешься», – невольно вспомнилось Фуча Фухэну. — Он солгал, – неожиданно раздался голос рядом с ним. Он оглянулся и увидел Вэй Инло. Прическа и одежда девушки были в полном беспорядке, но держалась она гордо. Спокойно глядя на всех, девушка продолжила: — Если ее величество задумала убить старшую наложницу Юй, зачем было посылать к ней еще и меня? Господин лекарь, ответьте, сколько ран на теле этого евнуха? — У евнуха три увечья разной тяжести. На шее кровавый след от удара шпилькой, на затылке шишка от удара чем-то тяжелым. — Эти раны нанесла ему я. – Вэй Инло закатала рукава, обнажая сине-бурые синяки на предплечьях. – Таких синяков у меня по всему телу полным-полно, мы боролись. А теперь подумайте, раз это ее величество задумала избавиться от старшей наложницы Юй, зачем посылать меня останавливать убийцу? Разве это не противоречит здравому смыслу? |