Онлайн книга «Хозяйка дворца»
|
— Ваше величество, младшей супруги Лин здесь нет. В лицо ему полетела кисть. — Ступай прочь. — Конечно, слушаюсь! – Главный евнух, почтительно склонившись, отступил к дверям и сделал знак младшему евнуху. Тот кивнул и направился к императору с лотосовым супом. Субтильный юноша был одет в куртку с узкими рукавами и парадные сапоги. Хунли он показался незнакомым. Решив, что Ли Юй нанял нового ученика, он бросил сурово: — Оставь суп и тоже уходи. — Слушаюсь, – высоким голосом ответил младший евнух и поставил суп на стол, но руку не убрал, а погладил пальцы императора. Пораженный, тот был готов снова разгневаться, но, сорвав с евнуха шляпу, с изумлением выдохнул: — Вэй Инло! Блестящая черная коса свисала с ее плеча, пока молодая женщина, склонив голову, смотрела на него, прекрасная в своем молчании. — Кто тебя сюда впустил? Ли Юй! Ли Юй! Ее палец легко коснулся его губ. — Ваше величество, я по вам скучала. Словно тигр на цепи или воздушный змей, крепко привязанный веревкой, прежде взбешенный Хунли вдруг присмирел. Он пристально смотрел на нее. — А вы? – Вэй Инло погладила его губы легко и щекотно. – Ваше императорское величество ни капельки не соскучилось по своей супруге? Он схватил ее пальцы и сказал с упреком: — Проклятый Ли Юй! Ладно еще он пустил тебя сюда, но в подобном наряде!.. Это просто неприлично! Как ни возмущался он на словах, но руки выдали его: они вмиг обхватили Вэй Инло за талию и усадили себе на колени. Хрупкая фигурка казалась детской, и ее руки были такими же шаловливыми, как у ребенка. Крошечная ножка уперлась в подъем его стопы сзади, и обиженный голос с легким вздохом произнес: — Если бы ваше величество не ревновало так по любому поводу, мне не пришлось бы переодеваться, чтобы к вам пробраться. — Ты еще смеешь винить меня?! Да это вы с Фухэном… – В этот момент Хунли снова помрачнел, и руки его ослабили захват. Но Инло вернула его руки себе на талию. — Как мелочен, оказывается, император: столько лет лелеет старую обиду. Да, императрица и правда хотела выдать меня замуж за господина Фуча. — Ты!.. — Но ведь вы же сами, ваше величество, отказали ей в этом? — Я защищал от тебя Фухэна! Никаких личных мотивов! — А я вот надеялась, что у вас есть личные мотивы, потому что у меня они на ваш счет имеются! – Вэй Инло серьезно на него смотрела. – Может, я не имею для вас никакого значения, но я ваша супруга, а значит, вы мой единственный муж и повелитель! Без жаровни в комнате было прохладно, но от этих слов в душе мужчины разгорелось пламя. Спустя некоторое время он осторожно взял ее руку и прижал к своему сердцу. — Довольно об этом. Не говори больше на эту тему, я тоже не стану и другим не разрешу. Тех, кто будет распускать о тебе слухи… я буду казнить без всякого снисхождения! — Ваше величество… – В глазах Вэй Инло стояли слезы, она тихо всхлипнула и приникла к его груди. Плечи ее едва заметно вздрагивали. Хунли вздохнул, трепетная любовь сдавила ему сердце: эта женщина была словно шип, который больно вытащить и больно оставить. Со временем этот шип, кажется, намертво врос в его плоть, так что разделить их стало невозможно. ![]() Глава 138. Искренность ![]() Но в собутыльники луну позвали в добрый час, и в том застолье трое стало нас[34]. Под той же луной, что освещала пару теней в павильоне Янсинь, Фухэн томился в одиночестве в беседке особняка Фуча. |
![Иллюстрация к книге — Хозяйка дворца [book-illustration-2.webp] Иллюстрация к книге — Хозяйка дворца [book-illustration-2.webp]](img/book_covers/123/123461/book-illustration-2.webp)
![Иллюстрация к книге — Хозяйка дворца [book-illustration-1.webp] Иллюстрация к книге — Хозяйка дворца [book-illustration-1.webp]](img/book_covers/123/123461/book-illustration-1.webp)