Онлайн книга «Настоящее сокровище Вандербильтов»
|
— Да так, ничего, – ответила я на вопрос Дэвида, подходя к нему ближе. – Сегодня ваши подачи выше всяких похвал. Еще одна такая красавица и мы поведем пять-два. Дэвид кивнул. — Если сумеете послать мяч Линде под закрытую ракетку, она почти наверняка отобьет его мне, ну а я отправлю мяч ей за спину, на заднюю линию. — Вы – мой самый любимый партнер, – улыбнулся Дэвид. – Большинство здешних женщин приходят на корт, чтобы подцепить кого-нибудь из мужчин. А вы, Барбара, настоящий игрок. Я снова хмыкнула, но мое лицо омрачилось, когда я услышала, как Линда кокетливо сказала Майлзу: — Майлз, у вас такие точные изящные удары. Потом дадите мне урок? Я постаралась сохранить невозмутимость, но Майлз, должно быть, заметил мое возбуждение. Он подмигнул мне, отчего меня пробрала сладостная дрожь, хотя я думала, что подобные ощущения для меня давно остались в прошлом. — Проигрываешь, приятель, – сказала я, наставив на него свою ракетку. — Разве? – отвечал он. – Мстишь за свое разгромное поражение в «Холли-Ридж»? Я весело рассмеялась. В турнире на первенство лагеря, выступая в одиночном разряде, мы с Майлзом встретились в финальном матче. Он разнес меня в пух и прах. — Подавайте, пожалуйста, – крикнула я Дэвиду. – А то мы уже переходим на личности. Дэвид, к счастью, был отличным теннисистом. Он положил мяч точно туда, куда я просила. Линда, как и ожидалось, ударом слева отбила его мне прямо на ракетку, ну а я с лета погасила мяч под заднюю линию. Гейм наш. Начался следующий. Подавала Линда. Она неплохо играла в теннис, но на корте была самым слабым игроком. Я рассчитывала на быструю победу, но весь финальный гейм свелся к тому, чтобы не отбивать мяч на Майлза. Я рискнула и на последнем ударе запустила свечу. Мяч пролетел у Майлза над головой и упал на заднюю линию у него за спиной. Линда не успевала туда добежать. Выглядело это не очень красиво, но цели я достигла. Мы с Дэвидом стукнулись ракетками, затем подошли к сетке и обменялись рукопожатиями с Майлзом и Линдой. — Отличная игра, – сказала я им. Они ответили любезностью на любезность. Я зашла под навес, вытираясь полотенцем. Утренняя духота наконец-то настигла нас. Я провела рукой по своим коротким влажным волосам, жалея, что больше не могу собрать их в хвостики, как делала это в юности. По приближении Майлза я задумчиво произнесла: — Мне неважно, выиграю я или проиграю, лишь бы быть на корте с тобой. Он рассмеялся. — Именно это я сказал тебе, когда выиграл турнир в «Холли-Ридж», да? — Это было ужасно мило, – кивнула я, – разве что сказано несколько снисходительным тоном. — Барбара, я больше не хочу ни побеждать, ни терять тебя. Я хочу быть твоим партнером, если позволишь. – К счастью, я еще не остыла после игры, и румянец, тронувший мои щеки, не был заметен на раскрасневшемся лице. Ну Майлз и дает! Это ж надо какой напор! Мне больно было признавать, что все минувшие шестьдесят лет я часто вспоминала его, не раз задумывалась о том, как у нас с ним все могло бы сложиться. Но при этом я чувствовала, что предаю своего любимого мужа, отвечаю ему черной неблагодарностью. Тогда в моем восприятии Рейд был надежный вариант, я к нему привыкла; а в Майлзе, с его грандиозными мечтами, все для меня было внове, он волновал мое воображение своей нетипичностью. Или, может быть, меня пугало, что рядом с ним я сама становилась другой. Трудно сказать. |