Онлайн книга «Ради любви и чести»
|
чуть более густым. Может быть, вы поговорите с поваром об этом. Он нахмурился: — Вы упрямая женщина. — Да, это так. Спасибо, что обратили внимание. Его грозное выражение лица излучало раздражения, и я почти ожидала, что он даст волю ярости, сделает мне выговор, который я заслужила, а потом быстро утащит из солдатских казарм в крепость, где велел мне оставаться. Но спустя несколько мгновений его плечи опустились, и он отпустил меня. — Простите, миледи, — прошептал он, и его голос смягчился. — Нам не следовало приглашать вас в гости. Тогда вы не оказались бы в ловушке посреди войны. — Вы не провидец. Вы не можете предсказать, когда ваши соседи решат напасть. Он опустил глаза, но я успела заметить чувство вины в его глазах: — Мы знали, что находимся под угрозой нападения. Лорд Питт послал своего капитана предупредить нас задолго до вашего прибытия. Я попыталась переварить эту информацию. Он пригласил меня в Мейдстоун, хотя ситуация была крайне нестабильна? — Мне не следовало приглашать сюда ни одну женщину. — Отчаяние пронизало его голос. — Мне следовало сказать вам и вашей бабушке, чтобы вы не приезжали. — Или, по крайней мере, рассказать нам о грозившей вам опасности и позволить самим решить отважимся ли мы на этот визит. Он склонил голову: — Я намеренно обманул вас, миледи. Я не заслуживаю вашего прощения, но я надеюсь, что однажды вы найдете в своем сердце силы простить меня. Холодный ветерок ворвался в дверь и прошелся по мне. Я накрыла своим плащом одного из раненых. И теперь не могла предотвратить дрожь, которая прошла через меня. Я обняла свое худое тело. Может быть, он и непреднамеренно ранил мои чувства тем вниманием, которым окружил, чтобы я согласилась на брак. Но скрыть такое? Скрыть такую информацию от бабушки и меня? У него не раз была возможность рассказать нам о серьезности ситуации, особенно после визита капитана Фокса. Он мог бы отослать нас. Но он смолчал. И вот мы здесь, посреди битвы, медленно умираем от голода. — Если бы я беспокоилась только о себе, то, наверное, смогла бы простить вас, — сказала я. — Но я отвечаю за бабушку. И мне невыносимо думать, что я напрасно подставила ее под удар. — Я знаю. — Его голос был низким и хриплым. — А мне невыносимо думать, что я втянул вас обеих во все это. Рассудком я понимала, что его намерения были благородными. Он всего лишь надеялся устроить брак, чтобы спасти семейное состояние. Он был готов пожертвовать своими собственными желаниями и планами, чтобы сделать то, что было лучше для семьи. Тем не менее, я не могла проигнорировать боль в своем сердце из-за того, что он поставил нужды своей семьи выше нашей безопасности. Я не могла легкомысленно относиться к этому обману. Я не могла притворяться, что ничего страшного не произошло. И не могла прикрывать все это шуткой. Все, что я могла сделать, это отвернуться от него. Мне хотелось убежать от боли. Но идти было некуда. Я была в ловушке, в такой же ловушке в стенах замка, как и мои чувства к нему. Я выскочила за дверь и упала в грязь, а дождь хлестал меня, наказывая за то, что я так заботилась о нем, хотя разумнее было бы этого не делать. И за то, что продолжала заботиться, хотя знала, что должна остановиться. |